https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/cinema-film-tv-drama/1810704-aide-memoir.html

Aide Memoir

Russian translation: памятка? ремарка?

23:45 Mar 8, 2007
English to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Aide Memoir
Aide Memoir:
“I’m extremely confident that, by every team member within our company pulling together, we can achieve, if not exceed, own growth targets."

Текст представляет собой интервью с руководителем компании. Интервью ведет женщина, во всяком случае ее реплеки обозначены "FEMALE:", а реплики руководителя, у которого, кстати, есть имя (она к нему обращается по имени) - "MALE:" И вдруг в конце появляется этот"Aide Memoir" и говорит последнюю реплику.

Кто это или что это?

Спасибо
Angelina Asparuhova
Local time: 23:15
Russian translation:памятка? ремарка?
Explanation:
Обычно это такой вид документа: заметки, памятка, памятная записка, краткий справочник. А здесь, наверное, не реплика, а приводится текст такого документа (если из него читает данный руководитель) или дается ремарка. Еще в расшифровках видеоматериала, если на экране показан какой-то текст (название газеты, газетный заголовок и т. д.), этот текст обычно тоже присутствует в расшифровке, причем полностью или частично заглавными буквами.

Aide Memoir: Document for officers dealing with incidents and offences, incorporating relevant definitions, policies and guidance, to promote and encourage thorough investigation and provide knowledge about established risk factors.
www.acpo.police.uk/asp/policies/Data/250205DV Risk Assessme...


The diary acted as an aide-memoir during interview.
www.blackwell-synergy.com/links/doi/10.1046/j.1365-2648.199...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-09 00:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Еще возможный вариант: справка, справочная информация.
Selected response from:

Marina Aleyeva
Israel
Local time: 23:15
Grading comment
Спасибо. На самом деле для меня так и осталось загадкой, что господа имели мне сказать:-) Я перевела это как "Экранный текст" (по содержанию он памятка, а что-то вроде прощального пожелания) - пусть они меня поправят или объяснят...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2памятка? ремарка?
Marina Aleyeva
4возможные варианты
Marina Khonina
1референт
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
aide memoir
референт


Explanation:
такое модное слово :-))

если из текста видно, что это живой человек я бы назвал так. Как у меня в дипломе написано "переводчик-референт" - прямо непереводимая игра слов, но звучит по-русски неплохо :-)))

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 27
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aide memoir
памятка? ремарка?


Explanation:
Обычно это такой вид документа: заметки, памятка, памятная записка, краткий справочник. А здесь, наверное, не реплика, а приводится текст такого документа (если из него читает данный руководитель) или дается ремарка. Еще в расшифровках видеоматериала, если на экране показан какой-то текст (название газеты, газетный заголовок и т. д.), этот текст обычно тоже присутствует в расшифровке, причем полностью или частично заглавными буквами.

Aide Memoir: Document for officers dealing with incidents and offences, incorporating relevant definitions, policies and guidance, to promote and encourage thorough investigation and provide knowledge about established risk factors.
www.acpo.police.uk/asp/policies/Data/250205DV Risk Assessme...


The diary acted as an aide-memoir during interview.
www.blackwell-synergy.com/links/doi/10.1046/j.1365-2648.199...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-09 00:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Еще возможный вариант: справка, справочная информация.

Marina Aleyeva
Israel
Local time: 23:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо. На самом деле для меня так и осталось загадкой, что господа имели мне сказать:-) Я перевела это как "Экранный текст" (по содержанию он памятка, а что-то вроде прощального пожелания) - пусть они меня поправят или объяснят...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viktor Nikolaev: В смысле "Примечание", "Комментарий".
7 hrs
  -> Может быть, и так. Спасибо!

agree  Elena Robert
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aide memoir
возможные варианты


Explanation:
Судя по том, как он представлен после "female" и "male", создается впечатление, что это непонятное существо среднего рода. :)

Как правило, "aide memoire" (с "e" на конце, т.к. это заимствование из французского, часто пишется через дефис) - это меморандум (официальный документ) или записка, которая пишется, чтобы не забыть какую-то важную информацию (этакая шпаргалка).

В Вашем случае это словосочетание использовано несколько нестандартно. В контексте интервью, как правило, "aide memoire" - это список вопросов, которые планирует задать интервьюер:

"An interviewer might review the aide-memoire before an interview, but was not allowed to carry it with her."
http://links.jstor.org/sici?sici=0002-7294(197202/04)2:74:1/...

"Structured interview aide-memoire – use this as the basis for your interview to complete the assessment form. "
http://med.over.net/javne_datoteke/novice/datoteke/8649-Grou...

Есть и другие возможные варианты. Можно предположить, что это ссылка на то, что руководитель заглянул в бумажку, а потом сказал последующую фразу.

Может быть, эта фраза была вставлена позже, после того, как было проведено интервью. (Что-то мне подсказывает, что так оно и есть, хотя, конечно же, было бы хорошо увидеть контекст.)

Возможно (хотя и маловероятно), рядом сидел этакий "суфлер", который вставил такую ремарку. Но, признаться, я никак не могу представить ситуацию, в которой живого человека назвали бы "aide memoire".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-09 03:14:51 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка в первом предложении: "Судя по тому..."

Marina Khonina
Canada
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: