debt-releasing effect

Russian translation: См.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

02:08 Apr 28, 2018
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / соглашение�
English term or phrase: debt-releasing effect
All such sums becoming payable hereunder for the ARTIST shall be made out and paid with debt-releasing effect to the following bank account of ARTIST’s :
Alexander Grabowski
Ukraine
Russian translation:См.
Explanation:
...должны быть выплачены на следующий счёт Артиста, после чего денежное обязательство будет считаться исполненным.

То есть после перевода на банковский счёт, плательщик уже не должен Артисту ничего. А ответственность за непосредственное получение средств Артистом лежит на банке и т. п.

---

Примеры, поясняющие значение термина debt-releasing effect.


"The date of receipt of the invoice amount in the account advised by us on the invoice shall be expressly agreed to be the date of payment with debt-releasing effect. The risk of the duration of the remittance and of the remittance procedure until receipt of the amount in our account shall be borne by the Customer".

То есть в этом примере обязательство считается исполненным после поступления на счёт, а риски процесса перевода лежат на плательщике.


"... the invoice amount must be paid to our external partner Billpay GmbH... In this case, the customer can only make payment with debt-releasing effect to Billpay GmbH...".

То есть в определённых случаях исполнение денежного обязательства засчитывается только при оплате напрямую компании, а не через партнёров.


"The total grant for all beneficiaries is paid with debt-releasing effect to the authorised lead partner. The authorised lead partner is obliged to forward the shares of the grant to which the partners are entitled... If the lead partner fails to fulfil this obligation, the partners shall assert any claims exclusively vis-à-vis the lead partner".

Плательщик платит ведущему партнёру, а тот уже переводит адресатам. Если ведущий партнёр не переведёт, то адресаты могут предъявлять претензии только ведущему партнёру, а плательщик будет считаться выполнившим свои обязательства перед адресатами.


***

Похожие термины.

Окончательный перевод
Безотзывный и безусловный перевод, который прекращает обязательство по совершению перевода. Термины “поставка” и “платеж” каждый в свою очередь определяются как окончательный перевод. См. также условный перевод.

[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]
https://technical_translator_dictionary.academic.ru/146967/о...


Окончательный расчет
Окончательность расчета
1. Расчет, который является безотзывным и безусловным.
2. Прекращение обязательства посредством перевода денежных средств и перевода ценных бумаг, которые стали безотзывными и безусловными.

[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]
https://technical_translator_dictionary.academic.ru/146971/о...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-28 03:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылки для поясняющих примеров.

https://www.moveit.at/download/docs/General_Term_and_Conditi...
https://www.catsomat.com/Meta-Navigation/general-terms-and-c...
https://cockpit.wirtschaftsagentur.at/Kontext/Webservice/Sec...
Selected response from:

didimblog
Russian Federation
Local time: 12:41
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1См.
didimblog


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
См.


Explanation:
...должны быть выплачены на следующий счёт Артиста, после чего денежное обязательство будет считаться исполненным.

То есть после перевода на банковский счёт, плательщик уже не должен Артисту ничего. А ответственность за непосредственное получение средств Артистом лежит на банке и т. п.

---

Примеры, поясняющие значение термина debt-releasing effect.


"The date of receipt of the invoice amount in the account advised by us on the invoice shall be expressly agreed to be the date of payment with debt-releasing effect. The risk of the duration of the remittance and of the remittance procedure until receipt of the amount in our account shall be borne by the Customer".

То есть в этом примере обязательство считается исполненным после поступления на счёт, а риски процесса перевода лежат на плательщике.


"... the invoice amount must be paid to our external partner Billpay GmbH... In this case, the customer can only make payment with debt-releasing effect to Billpay GmbH...".

То есть в определённых случаях исполнение денежного обязательства засчитывается только при оплате напрямую компании, а не через партнёров.


"The total grant for all beneficiaries is paid with debt-releasing effect to the authorised lead partner. The authorised lead partner is obliged to forward the shares of the grant to which the partners are entitled... If the lead partner fails to fulfil this obligation, the partners shall assert any claims exclusively vis-à-vis the lead partner".

Плательщик платит ведущему партнёру, а тот уже переводит адресатам. Если ведущий партнёр не переведёт, то адресаты могут предъявлять претензии только ведущему партнёру, а плательщик будет считаться выполнившим свои обязательства перед адресатами.


***

Похожие термины.

Окончательный перевод
Безотзывный и безусловный перевод, который прекращает обязательство по совершению перевода. Термины “поставка” и “платеж” каждый в свою очередь определяются как окончательный перевод. См. также условный перевод.

[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]
https://technical_translator_dictionary.academic.ru/146967/о...


Окончательный расчет
Окончательность расчета
1. Расчет, который является безотзывным и безусловным.
2. Прекращение обязательства посредством перевода денежных средств и перевода ценных бумаг, которые стали безотзывными и безусловными.

[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]
https://technical_translator_dictionary.academic.ru/146971/о...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-28 03:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылки для поясняющих примеров.

https://www.moveit.at/download/docs/General_Term_and_Conditi...
https://www.catsomat.com/Meta-Navigation/general-terms-and-c...
https://cockpit.wirtschaftsagentur.at/Kontext/Webservice/Sec...

didimblog
Russian Federation
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FreEditor
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search