https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/computers%3A-hardware/1610818-to-lower-operation-clock-of-the-video-chip.html

to lower operation clock of the video chip

Russian translation: понизить рабочую частоту видеопроцессора

07:48 Oct 26, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: to lower operation clock of the video chip
Power-saving Mode: Provided for reducing power consumption by lowering the operation clock of the video chip.

Возможно, у меня переводческий клин, но я не могу понять, как можно lower operation clock. Operation clock speed/frequency ещё могу понять. У заказчика пытаюсь выяснить, но там PM, который мало что понимает, плюс с неродным английским. И авторы текста, похоже, не нейтивы.

В любом случае, остаётся ещё и вопрос, как назвать operation clock.
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:02
Russian translation:понизить рабочую частоту видеопроцессора
Explanation:
...тем более если составитель не носитель :) Как раз для снижения энергопотребления это и делается.
Selected response from:

KPATEP (X)
Local time: 06:02
Grading comment
Спасибо! В общем-то, как и предполагалось, просто я уже битый час заказчику объясняю, что тут чего-то не так, а меня в ответ заверяют, что всё в оригинале в полном порядке. Будем делать по смыслу, а не по букве. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4понизить рабочую частоту видеопроцессора
KPATEP (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
понизить рабочую частоту видеопроцессора


Explanation:
...тем более если составитель не носитель :) Как раз для снижения энергопотребления это и делается.

KPATEP (X)
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо! В общем-то, как и предполагалось, просто я уже битый час заказчику объясняю, что тут чего-то не так, а меня в ответ заверяют, что всё в оригинале в полном порядке. Будем делать по смыслу, а не по букве. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahimus
3 mins

agree  Edgar Hermann
18 mins

agree  mk_lab: Кроме того, неплохо-бы написать "...рабочую тактовую частоту..."
40 mins
  -> тактовую - это верно. Вряд ли они частоту кадров меняют для снижения энергопотребления.

agree  Olga and Igor Lukyanov
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: