KudoZ home » English to Russian » Computers: Software

performance-sensitive

Russian translation: требовательные к производительности

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:01 Apr 1, 2007
English to Russian translations [PRO]
Science - Computers: Software
English term or phrase: performance-sensitive
Дорогие коллеги! Помогите перевести сие головоломное определение. Третий день ничего придумать не могу :(

Вот контекст: Performance-sensitive operating system components run in Kernel Mode, so they can interact with the hardware and with each other
Elena Gheorghita
Moldova
Local time: 04:23
Russian translation:требовательные к производительности
Explanation:
Требовательные к производительности компоненты операционной системы выполняются в режиме ядра, что дает им возможность взаимодействовать между аппаратным обеспечением и между собой
Selected response from:

Yaroslav Fedevych
Local time: 04:23
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1требовательные к производительностиYaroslav Fedevych
3 +2чувствительные к скорости исполнения компоненты ОС
Ibrahimus
4Требующие вычислительных мощностей (компоненты ОС)
Mikhail Kropotov
3обеспечивающие производительностьEnote


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
чувствительные к скорости исполнения компоненты ОС


Explanation:
или "к производительности"

Ibrahimus
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Surkov: чувствительные к производительности компонеты операционной системы, выполняемые в режиме ядра
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Ara Mkrtchyan: Поддерживаю:) Ну и “зависящий от производительности” по аналогии с переводом case-sensitive.
12 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
требовательные к производительности


Explanation:
Требовательные к производительности компоненты операционной системы выполняются в режиме ядра, что дает им возможность взаимодействовать между аппаратным обеспечением и между собой

Yaroslav Fedevych
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обеспечивающие производительность


Explanation:
тут в оригинале неудачно написали.
речь идет о критических компонентах ОС, от скорости выполнения которых зависит производительность всей ОС и соответственно приложений, которые (компоненты) вынесены в ядро. По сути это одно из определений компонент ядра
см., например, раздел Режим ядра в http://www.osp.ru/os/1999/01/179629/
Ваша фраза просто взята оттуда

Enote
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 484
Notes to answerer
Asker: Я не знаю откуда взята эта фраза, но файл много крови попортил :) Буду думать... В любом случае, спасибо.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Требующие вычислительных мощностей (компоненты ОС)


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-01 18:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Елена, все ответы тут хороши, но мне свой собственный ответ нравится меньше всех! Поддерживаю ответ Ярослава.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-01 18:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет источника - имхо, он вот здесь: http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=/servicedesks...

Поэтому я не согласен с Enote, но согласен с остальными и немного с самим собой.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-01 18:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Требовательные" лучше, чем "требующие". Вычислительные мощности нужны любому процессу, а "требовательность" уточняет высокую степень зависимости от производительности.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-01 18:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

Отсюда, все три ответа, кроме Enote - очень хороши, только вот мне не нравится "скорость исполнения" г-на Ибрагимуса. Скорость исполнения есть результат производительности, но не она сама.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days26 mins (2007-04-04 17:28:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ну, спасибо за добрые слова...

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 344
Notes to answerer
Asker: Михаил, Вам не трудно было бы объяснить Вашу версию немного подробнее? Интуитивно, я склоняюсь именно к ней, но хочу сделать выбор осознанно. Заранее прошу прощения за возможную наивность просьбы :)

Asker: Наверное будет как в той сказке: думала она три дня и три ночи :)

Asker: Источник вы определили довольно точно :)

Asker: Третью ночь думать не придется. Большое спасибо за разъяснения :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search