KudoZ home » English to Russian » Computers: Software

Human readable text

Russian translation: буквенно-цифровой текст

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Human readable text
Russian translation:буквенно-цифровой текст
Entered by: Nataly Palamarets
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Apr 2, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Identification Labels
English term or phrase: Human readable text
Это название пункта меню в интерфейсе ПО, поэтому описательный вариант отпадает

Можно ли назвать это "человекочитаемый текст" (см. ссылку) по аналогии с "машиночитаемым" или есть более приличный термин?
Буду благодарна за все советы :)

http://pravo.kulichki.com/zak/year1997/doc34909.htm
Nataly Palamarets
Ukraine
Local time: 04:56
буквенный (или буквенно-цифровой) текст; визуальный текст
Explanation:
Первый вариант - в отличие от штрих-кодов и т.д., второй - в отличие от кодов на носителе или в устройстве

Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 03:56
Grading comment
Заказчик преддпочел "буквенно-цифровой"
Хотя мне лично остальные варианты тоже нравятся, особенно "обычный текст".
Большое всем спасибо :о)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4удобочитаемый
Kirill Semenov
3 +1обычный текст
Alexey Pylov
4буквенный (или буквенно-цифровой) текст; визуальный текст
Anton Konashenok
4 -1человекочитаемыйesperantisto


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
human readable text
удобочитаемый


Explanation:
предназначенный для человека

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-04-02 14:27:11 GMT)
--------------------------------------------------

Или просто "читабельный" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-04-02 14:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

"понятный человеку", наконец

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 282
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova
1 min

agree  Enote: просто Читаемый текст (по умолчанию читателем является человек:)
28 mins
  -> да, или так

agree  Yaroslav Fedevych: Понятный человеку
33 mins

agree  Roman Bardachev
48 mins

agree  Mikhail Yanchenko: Понятный человеку. М.б., специально искаженнный, чтобы всякие программы распознавательные отшить?
1 day18 mins
  -> думаю, да

disagree  Katia Gygax: cлово нехорошее какое-то и совсем на термин не тянет
1 day8 hrs
  -> Значит, непонятное человеку слово
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
human readable text
буквенный (или буквенно-цифровой) текст; визуальный текст


Explanation:
Первый вариант - в отличие от штрих-кодов и т.д., второй - в отличие от кодов на носителе или в устройстве



Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Заказчик преддпочел "буквенно-цифровой"
Хотя мне лично остальные варианты тоже нравятся, особенно "обычный текст".
Большое всем спасибо :о)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: алфавитно-цифровой код (текст)
22 mins

disagree  Katia Gygax: это не неправильно, но ооооочень длинно
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
human readable text
обычный текст


Explanation:
Уже хотел согласиться с Кириллом, но понял, что в качестве названия для пункта меню ни один из предложенных вариантов мне не нравится. Суть-то в чём? Для пользователя главное отличие в том, что текст не является БИНАРНЫМ и в нём нет ещё каких-либо машинно-читаемых СИМВОЛОВ или КРАКОЗЯБРОВ. Т.о. для человека такой текст - действительно "обычный", у него на нём "мозги не спотыкаются" :).
http://en.wikipedia.org/wiki/Human-readable

Посмотрел в инете - вроде так тоже употребляют:
Журналы Nmap можно сохранять в различных форматах, включая обычный или машиночитаемый текст, и импортировать их в другую программу. Однако, если этих возможностей для вас недостаточно, то
http://www.intuit.ru/department/security/secopen/4/secopen_4...


Alexey Pylov
Ukraine
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: классно, молодец, я бы не догадалась, надо было пятерку себе ставить, действительно, по-русски сносок полно
1 day6 hrs
  -> Спасибо за поддержку :). А насчёт уверенности в ответе - многое зависит от контекста: для какой цели этот пункт меню служит, и какой именно из оттенков термина нужно выделить в качестве названия. Мне моя версия очень нравится, но всё же возможны варианты.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
human readable text
человекочитаемый


Explanation:
А, собственно, что смущает? Ну да, компьютерный новояз, как "бумажный носитель" вместо просто "бумага".

esperantisto
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katia Gygax: зачем лишние дикообразы?
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search