KudoZ home » English to Russian » Computers: Hardware

control variance

Russian translation: рассогласование / ошибка регулирования

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:control variance
Russian translation:рассогласование / ошибка регулирования
Entered by: Vadim Ivankov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:48 Sep 13, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / способ и система для регулировки скорости потока шихтового материала в процессе загрузки шахтной печи
English term or phrase: control variance
After the batch has been completely discharged, the actual average flow rate Vreal is compared with the flow rate setpoint V8 . In case of a stipulated deviation (control variance) between them, a correction of the specific valve characteristic is considered necessary in order to gradually minimize such deviation over subsequent discharges of identical batches, e.g. according to data record batch #1. In other words, such correction causes gradual adjustment of the flow rate to the desired setpoint. Such correction is the main function of the module 32 and is preferably carried out as follows:
Wuschel
Russian Federation
Local time: 13:59
рассогласование / ошибка регулирования
Explanation:
Оба варианта широко используются и соответствуют разности между выходным сигналом (фактической величиной) и входным (сигналом задания), это основы ТАУ (теории автоматического управления).
Selected response from:

Vadim Ivankov
Local time: 13:59
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2рассогласование / ошибка регулирования
Vadim Ivankov
3 -1управляющая переменнаяEnote


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
рассогласование / ошибка регулирования


Explanation:
Оба варианта широко используются и соответствуют разности между выходным сигналом (фактической величиной) и входным (сигналом задания), это основы ТАУ (теории автоматического управления).

Vadim Ivankov
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Ledkov
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sergey Sukhoviy: можно - погрешность регулировки
11 hrs
  -> Спасибо за поддержку! Но хочу заметить, что это вопрос терминологии, и в ТАУ имеется для этого совершенно однозначный термин "ошибка регулирования", а "погрешность регулировки" - это совсем другое, это характеристика точности выходного сигнала, типа +/-5%

neutral  Enote: а как вы переводите stipulated deviation? + т.е. у вас два раза отклонение в переводе - и до скобок, и в скобках. что-то не так у вас.
21 hrs
  -> Дело в том,что "stipulated deviation" в данном контексте употребляется как пояснение пользователю чуть ли не на бытовом уровне,потому что в ТАУ англоязычных источников такой оборот вы не встретите.Здесь будет что-то вроде "отклонение от заданного сигнала"
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
управляющая переменная


Explanation:
а что она отклонение/рассогласование - это вне скобок написано

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2011-09-14 18:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

это лучше написать входная переменная

Enote
Local time: 13:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vadim Ivankov: В данном случае "рассогласование" - это такой же термин ТАУ, как и "ошибка регулирования" (который является однозначно устоявшимся), а не просто какое-то там "отклонение". А "управляющая переменная" - это из сферы программирования, а не из ТАУ.
5 hrs
  -> да, пожалуй управляюща неправильно, спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2011 - Changes made by Vadim Ivankov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search