KudoZ home » English to Russian » Construction / Civil Engineering

per se и pivotable chassis

Russian translation: "по сути" и "поворотный стол (поворотное основание)"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:26 Jun 30, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: per se и pivotable chassis
Пожалуйста, проверьте фразу:

Concerning the securing between the telescoping parts in the elevation jig per se as well as the pivotable chassis according to the invention, it will be labour saving to use an especially designed securing bolt 19 as shown in fig. 6.

Мой вариант:
Что касается крепления телескопически-выдвижных частей подъемно-зажимного устройства непосредственно между собой и к поворотному корпусу* в соответствии с концепцией изобретения, рациональным с точки зрения трудовых затрат представляется использование специального болта особой конструкции 19, показанного на рис. 6.

Мне не нравится мой перевод pivotable chassis - может это поворотная рама?
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 04:10
Russian translation:"по сути" и "поворотный стол (поворотное основание)"
Explanation:
Мой вариант перевода:
"Что касается способа крепления телескопических частей подъемно-зажимного устройства между собой, а также к поворотному столу (основанию) в соответствии с данным изобретением, то применение специально разработанного крепежного винта 19, показанного на рис. 6, приведет к сокращению трудозатрат."
Selected response from:

Vitaliy Shkonda
United States
Grading comment
Спасибо за грамотную помощь от всей души!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5"по сути" и "поворотный стол (поворотное основание)"
Vitaliy Shkonda


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
"по сути" и "поворотный стол (поворотное основание)"


Explanation:
Мой вариант перевода:
"Что касается способа крепления телескопических частей подъемно-зажимного устройства между собой, а также к поворотному столу (основанию) в соответствии с данным изобретением, то применение специально разработанного крепежного винта 19, показанного на рис. 6, приведет к сокращению трудозатрат."

Vitaliy Shkonda
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Спасибо за грамотную помощь от всей души!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search