KudoZ home » English to Russian » Construction / Civil Engineering

design

Russian translation: расчет

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Nov 6, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: design
Это "расчет" или "проектирование"?
В названии стандарта по-русски - "расчет".
Но по смыслу во всем тексте больше подходит "проектирование".
Есть ли какой-то специальный термин в строительстве на этот счет?

Примеры из текста:
ISO/TC 71/SC 5, Simplified design standard for concrete structures.
Design and construction of structures uner certain types of loading ...
... computers for analysis, design and drafting...
Design process flow chart.
ellenbee
Local time: 02:15
Russian translation:расчет
Explanation:
упрощенное проектирование - как-то странно
а вот ссылочка на названия подкомитетов, принятые у наших (железо)бетонщиков
http://www.souzles.ru/products/beton/Nanotechnologia.shtml
т.е. Упрощенные методы расчета железобетонных конструкций
там вообще все названия "гладко" переведены
Selected response from:

Enote
Local time: 02:15
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5проектирование
Marina Serbina
3 +1расчетEnote


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
проектирование


Explanation:
.

Marina Serbina
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: А можно подтверждение?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
0 min

agree  katerina turevich
9 mins

agree  esperantisto: Конечно. «Стандарт расчёта» — не очень осмысленно получается.
20 mins

agree  Angelika Kuznetsova
58 mins

agree  ayast: definitely
1 hr

neutral  Lyudmila Gorbunova (married Zanella): Переводить "design" в этой ситуации сложно. Я бы склонилась к русскому варианту, потому что он преобл
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
расчет


Explanation:
упрощенное проектирование - как-то странно
а вот ссылочка на названия подкомитетов, принятые у наших (железо)бетонщиков
http://www.souzles.ru/products/beton/Nanotechnologia.shtml
т.е. Упрощенные методы расчета железобетонных конструкций
там вообще все названия "гладко" переведены

Enote
Local time: 02:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nurzhan KZ
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search