KudoZ home » English to Russian » Construction / Civil Engineering

mixed used facility

Russian translation: многоцелевой, многофункциональный, могущий быть использованным в разных целях

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:39 Nov 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: mixed used facility
Добрый день! Помогите перевести "mixed used" в следующем сочетании: Mixed Used Sports and Residential Facility – комплекс, включающий жилой корпус и помещение для занятий спортом? (Контекста нет, просто перечень наименований)

Спасибо!
Zoriana Garko Rawlins
United States
Local time: 22:36
Russian translation:многоцелевой, многофункциональный, могущий быть использованным в разных целях
Explanation:
весьма распространённое явление:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mixed-use_development

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-11-30 04:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

очень, кстати, распространённый вариант: "объект (здание, компаунд, участок) СМЕШАННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ"
http://www.proestate.ru/index-2-5.html
http://archi.ru/events/news/news_current_press.html?nid=7265...
Selected response from:

Mark Vadim Bukat
China
Local time: 10:36
Grading comment
Спасибо! Буду знать!:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5многоцелевой, многофункциональный, могущий быть использованным в разных целях
Mark Vadim Bukat


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
многоцелевой, многофункциональный, могущий быть использованным в разных целях


Explanation:
весьма распространённое явление:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mixed-use_development

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-11-30 04:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

очень, кстати, распространённый вариант: "объект (здание, компаунд, участок) СМЕШАННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ"
http://www.proestate.ru/index-2-5.html
http://archi.ru/events/news/news_current_press.html?nid=7265...

Mark Vadim Bukat
China
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Спасибо! Буду знать!:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search