railcar clearance envelope

Russian translation: Габарит приближения

01:31 Feb 3, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / racks, platforms, gangway
English term or phrase: railcar clearance envelope
Нужна помощь в переводе предложения. Происходит следующий процесс: защитное ограждение с эстакады опускается на вагон для произодства погрузочно-разгрузочных работ. Понятно, что эта модель получила широкое распространение из-за простоты и легкости эксплуатации. Непонятна вторая часть предложения. Получается что-то вроде: фактически, перегружает вагон до высоты габаритных ворот... или здесь имеется подразумевается что-то другое?

SafeRack 12" deep Safety Cage for Tank Cars (Standard Model). This model adjusts with the gangway as it raises and lowers to the railcar. It is the most popular model because of its simplicity and ease of use but it typically stores inside the railcar clearance envelope.
Oleksandr Artyukov
Canada
Local time: 04:12
Russian translation:Габарит приближения
Explanation:
по здешним правилам можно спрашивать перевод терминов, не предложений.
stores inside the railcar clearance envelope - устанавливается внутри габарита приближения (строений) к вагону
Selected response from:

Enote
Local time: 13:12
Grading comment
Спасибо всем.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Габарит приближения
Enote


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
it is the most popular model because of its simplicity and ease of use but it ty
Габарит приближения


Explanation:
по здешним правилам можно спрашивать перевод терминов, не предложений.
stores inside the railcar clearance envelope - устанавливается внутри габарита приближения (строений) к вагону


    Reference: http://doc-load.ru/SNiP/Data1/3/3178/index.htm
Enote
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1427
Grading comment
Спасибо всем.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty
2 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search