GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Jan 31, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Gorlach United States Local time: 21:34 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
недвижимое имущество: строения / земельные участки Explanation: В Советском эндиклоп. словаре дается такое определение недвижимости: в гражданском праве - земельные и другие естественные угодья, находящиеся в собственности физических и юридических лиц, иные вещные права на землю, а также всякое иное имущество, прикрепленное к земле и прочно связанное с ней (здания, сооружения, заводы и т. д.). Вот как раз developed - это застроенные участки или строения, если в скобках говорится о заводах и др. А undeveloped - всякие другие угодья, типа полея гля гольфа и др. По-моему так. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence:
1 hr confidence:
1 hr confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|