bugle snack

Russian translation: хрустящие рожки, рогалики; сухие завтраки

21:44 Feb 12, 2005
English to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / cooking
English term or phrase: bugle snack
The term I am looking for is about snacks
the context is following:
By adding flavour precursors a BUGLE-LIKE FLAVOUR develops during the extrusion process
AnnaMclaughlin
Local time: 07:20
Russian translation:хрустящие рожки, рогалики; сухие завтраки
Explanation:
сухой корм такой для людей, в виде хрустящих полых конусов из corn (кукуруза, вероятно):

http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1724

Выходят с разными вкусами, например:

http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1887

Вот еще наглядная картинка:

http://www.generalmills.com/corporate/brands/brand.aspx?catI...


Годятся, они, вероятно, не только для завтраков, но Multitran предлагает:

пищ. corn snack food кукурузный продукт для завтрака
кул. corn snacks сухой завтрак из зёрен кукурузы


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-02-12 22:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Можно, наверное, пойти самым простым путем и назвать их:

\"сухие завтраки \"БЬЮГЛЗ\".

Это явно еще и название торговой марки.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 09:20
Grading comment
Thanks all the answerers. I would prefer to agree with the last comment. Therefor, to include it in glossary.
sincerely
Annamoiseeva
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4хрустящие рожки, рогалики; сухие завтраки
Kirill Semenov


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
хрустящие рожки, рогалики; сухие завтраки


Explanation:
сухой корм такой для людей, в виде хрустящих полых конусов из corn (кукуруза, вероятно):

http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1724

Выходят с разными вкусами, например:

http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1887

Вот еще наглядная картинка:

http://www.generalmills.com/corporate/brands/brand.aspx?catI...


Годятся, они, вероятно, не только для завтраков, но Multitran предлагает:

пищ. corn snack food кукурузный продукт для завтрака
кул. corn snacks сухой завтрак из зёрен кукурузы


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-02-12 22:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Можно, наверное, пойти самым простым путем и назвать их:

\"сухие завтраки \"БЬЮГЛЗ\".

Это явно еще и название торговой марки.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks all the answerers. I would prefer to agree with the last comment. Therefor, to include it in glossary.
sincerely
Annamoiseeva

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev (X): или в сноске: "типа блин, половинки круасана"
10 hrs
  -> еще и без начинки ;)

agree  Ines Burrell
13 hrs

agree  Andrey Belousov (X)
17 hrs

agree  TranslatonatoR: Bugles is definitely a very specific brand of corn chips, and has nothing to do with breakfast, since its not a cereal
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search