30 or 40 volumes

Russian translation: см.

17:54 Nov 22, 2008
English to Russian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Краска для волос
English term or phrase: 30 or 40 volumes
Речь идет о краске для волос:

The mixture will be at parts of 1:2, that is 60ml of colour cream with 120ml of peroxide Hiper-Ox or Utopik Ox of 30 or 40 volumes.

Не совсем понимаю, это что за объемы? Потом вижу в рунете Крем-перекись водорода 12% Утопик, 900 мл. (40 vol)

Спасибо
Serguei Striuk
Spain
Local time: 18:23
Russian translation:см.
Explanation:
volume - это градации разных проявителей для крем-краски для волос.

DEVELOPERS
EcoColors has four different developers:
•DEPOSIT ONLY (10 volume)
No lift or semi-permanent
•REGULAR (20 Volume)
One to two levels of lift
•FAST (30 Volume)
Two to three levels of lift
•EXTRA FAST (40 Volume)
Three or four levels of lift

http://209.85.129.132/search?q=cache:-bw2RuCc3EoJ:https://ww...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-22 19:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

вряд ли это напрямую соответствует концентрации перекиси (больно высокая концентрация получается!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-22 19:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

volume - это не концентрация, а окислительная способность проявителя.

The peroxide developer's oxidizing potential is denoted as its 'volume'. Most haircolor formulas today work with a 10, 20, or 30 volume developer. The effects of these developer strengths are as follows:

http://www.hairfinder.com/tips/haircolor_level.htm
вообще, полезная ссылка
Selected response from:

mas63
Russian Federation
Local time: 19:23
Grading comment
Большое спасибо всем за помощь.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см.
mas63
430 или 40 доз
Alexander Ryshow
4перикись водорода 30 % - пергидроль
Olesya Bosetti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
30 или 40 доз


Explanation:
у volume есть значение "дозировка"

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2008-11-22 18:02:22 GMT)
--------------------------------------------------

может, можно написать (30-40 vol)?


    Reference: http://www.pharmbase.com.ua/catalog/example.txt
Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Pelipeiko: В любом случае, Александр, указанного количества никак не хватит на 30 доз. :)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
volume - это градации разных проявителей для крем-краски для волос.

DEVELOPERS
EcoColors has four different developers:
•DEPOSIT ONLY (10 volume)
No lift or semi-permanent
•REGULAR (20 Volume)
One to two levels of lift
•FAST (30 Volume)
Two to three levels of lift
•EXTRA FAST (40 Volume)
Three or four levels of lift

http://209.85.129.132/search?q=cache:-bw2RuCc3EoJ:https://ww...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-22 19:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

вряд ли это напрямую соответствует концентрации перекиси (больно высокая концентрация получается!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-22 19:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

volume - это не концентрация, а окислительная способность проявителя.

The peroxide developer's oxidizing potential is denoted as its 'volume'. Most haircolor formulas today work with a 10, 20, or 30 volume developer. The effects of these developer strengths are as follows:

http://www.hairfinder.com/tips/haircolor_level.htm
вообще, полезная ссылка

mas63
Russian Federation
Local time: 19:23
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Большое спасибо всем за помощь.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelika Kuznetsova
21 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
перикись водорода 30 % - пергидроль


Explanation:
Это водный раствор перекиси водорода, получаемый окислением изопропилового спирта. Массовая доля перекиси водорода: 30-40%

30%-ный водный раствор пероксида водорода, стабилизированный добавлением фосфатов натрия, называется пергидролем.



--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2008-11-22 18:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

Для осветления волос используется перекись водорода.

Перекись водорода и ее растворы - активные окислите­ли. В качестве стабилизатора, как правило, используют серную кислоту. Продается перекись водоро­да (стабилизированная) обычно в растворе 30% концентрации, который носит название пергидроль. Пергидроль нужно хра­нить в темном и прохладном месте, так как на свету он частично разлагается, изолировать от аммиака и плотно, но не герметично, закупоривать в бутылках из темного стекла, наполненных самое большое на 2/3 объема. Для парикмахерских процедур пергидроль употребляют в растворах, концентрация которых не должна превышать 12% чистого Н202. Для приготовления растворов используют мен­зурку с делениями, концентрацию полученного раствора ус­танавливают ареометром. Осветление волос проводится пере­кисью водорода концентрацией в 3-9%, редко до 10%, в ис­ключительных случаях - до 12%.



http://www.volnet.ru/~vipusknik/2005/int302/berezin/okr.htm

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2008-11-22 18:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь за очепятку в заглавии перЕкись :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-11-22 19:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

Сергей, я могу ошибаться, но думаю, что речь идёт о 30 и 40 % перекиси водорода.
Знаю точно, осветление волос происходит с использованием 30 %-ной перекиси водорода (пергидроль). В качестве активизирующего вещества используют нашатырный спирт, количество которого должно строго регулироваться, так как он вызывает повышение температуры раствора. Если исключить нашатырный спирт из раствора, обесцвечивания не произойдет.
Hiper-Ox и Utopik Ox - это, как я поняла, само название продукта, т.е. вид осветлителя. 30 и 40 - это их "мощность", т.е. к примеру, для того, чтобы покраситься в шатенку, мы тоже используем осветлитель, но менее сильный, допустим 10.
Я могу быть не права, но, возможно, Вам стоит просто написать 120 мл осветлителя Hiper-Ox 30 или Utopik Ox 30 ?
Суть в том, что я практически уверена в том, что "30 or 40 volumes" - это концентрация перекиси, но дело в том, что используя только пергидроль, обесцвечивания не произойдет! В Вашем случае Hiper-Ox и Utopik Ox - это осветлители, в состав которых входят хим, элементы, в том числе и пергидроль.

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2008-11-23 15:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Сергей, по-поводу Вашего перевода :
"120 мл окислителя Hiper-Ox 30 vol. или Utopik Ox 30 vol."
посылаю Вам несколько ссылок, надеюсь, они Вам помогут.
http://www.autofresh.org/oxidant/paint-1.htm
http://www.profcolor.com.ua/inside.php?page=silky&line=techn...

что касается моего предположения о том, что "30 or 40 volumes" - это концентрация перекиси, беру свои слова назад. Коллега ниже прав, это "окислительная способность проявителя".

Olesya Bosetti
France
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Olesya, я правильно понимаю, что в этом случае можно сказать: ...60 мл крем-краски и 120 мл перекиси 30- или 40-процентного Hiper-Ox или Utopik Ox?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search