KudoZ home » English to Russian » Cosmetics, Beauty

without compromise

Russian translation: каждый раз

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without compromise
Russian translation:каждый раз
Entered by: Elena Robert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Sep 2, 2011
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / спрей для укладки волос
English term or phrase: without compromise
Natural, flexible style without compromise thanks to our 30% finer product X. - рекламная фраза в магазине

Естестенная, гибкая укладка без компромисса???

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно понимать здесь "without compromise ".

Заранее благодарю за помощь
Elena Robert
France
Local time: 07:32
каждый раз
Explanation:
Полагаю, имеется в виду надежность результата.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 09:32
Grading comment
Большое всем спасибо! Поставила "всегда".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3каждый раз
Mikhail Kropotov
5 +1Естественный, гибкий стиль (прически) без ущерба для укладки (или для подвижности прически)
Maia Rushbury
4Без компромиссов
erika rubinstein


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
каждый раз


Explanation:
Полагаю, имеется в виду надежность результата.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Большое всем спасибо! Поставила "всегда".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladys: не ухудшая конечный продукт
2 mins

agree  Vaddy Peters: it meens: a real thng, not schlock
37 mins

agree  Sergei Tumanov
3 days 7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Без компромиссов


Explanation:
А почему так и не перевести?

erika rubinstein
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Естественный, гибкий стиль (прически) без ущерба для укладки (или для подвижности прически)


Explanation:
Если мы говорим о спрее, то в данном контексте спрей обеспечивает (или создает): Естественный, гибкий стиль (прически) без ущерба для укладки (или для подвижности прически)

www.lavita-style.ru/services/sale/revlon_style_masters.html

Example sentence(s):
  • Естественный блеск, без остатков на волосах, без липкости, ... жидкий воск с эффектом «памяти» для частого изменения стиля укладки, ... блеск,
  • Revlon Style Masters,

    Reference: http://www.lavita-style.ru/services/sale/revlon_style_master...
Maia Rushbury
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
2 days 17 hrs
  -> Спасибо, Сергей
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search