KudoZ home » English to Russian » Economics

by promptly returning the acceptance of this copy

Russian translation: (здесь) вернув/отослав подписанный экземпляр настоящего бланка заказа

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:56 Oct 28, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Contract
English term or phrase: by promptly returning the acceptance of this copy
В следующем предложении: Seller shall acknowledge receipt and acceptance of this Purchase Order by promptly returning the acceptance of this copy provided that...

Ассeptance = акцепт?
lusita
Local time: 19:33
Russian translation:(здесь) вернув/отослав подписанный экземпляр настоящего бланка заказа
Explanation:
Подтвердить получение и акцепт настоящего заказа, отослав ... и далее по тексту

Разумеется можно переформулировать другими словами, но полагаю, что суть в этом.

Если на Purchase Order вы видите место для подписи продавца, то это наверняка так.

Удачи
Selected response from:

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 21:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6(здесь) вернув/отослав подписанный экземпляр настоящего бланка заказа
Yevgeniy Tamarchenko


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
(здесь) вернув/отослав подписанный экземпляр настоящего бланка заказа


Explanation:
Подтвердить получение и акцепт настоящего заказа, отослав ... и далее по тексту

Разумеется можно переформулировать другими словами, но полагаю, что суть в этом.

Если на Purchase Order вы видите место для подписи продавца, то это наверняка так.

Удачи

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Oleinik
12 mins
  -> Спасибо, Сергей!

agree  Natalie Lyssova: немедленно/незамедлительно вернув
1 hr
  -> Спасибо за дополнение, Наталья!

agree  arksevost: незамедлительно вернув, да
1 hr
  -> Ирина, спасибо!

agree  xxxTatiana Nero: речь идет именно об акцепте договора
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Roman Bardachev
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sergei Tumanov
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search