KudoZ home » English to Russian » Economics

brand label и brew class

Russian translation: ярлык производителя (марочный ярлык, марочная этикетка); класс пива

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brand label и brew class
Russian translation:ярлык производителя (марочный ярлык, марочная этикетка); класс пива
Entered by: Ekaterina Guerbek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Apr 6, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / general
English term or phrase: brand label и brew class
Возникла необходимость зарегистрировать brand label и brew class только что купленной пивоварни (brewery).
Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 22:15
ярлык производителя (марочный ярлык, марочная этикетка); класс пива
Explanation:



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-04-06 23:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты перевода первого словосочетания имеются на URL:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=brand label&st_translate=1,
http://lingvo.yandex.ru/en?rpt=slovari&st_translate=2&CardId...

Со словом "пиво" употребляется как "этикетка", так и "ярлык".

Примеры:

Моршанский завод продавал эту продукцию с этикеткой (ярлыком) "Пиво светлое "Каменское" (из текста официального документа Федеральной Aнтимонопольной Cлужбы)
fas.gov.ru/news/n_10232.shtml?print

Дизайн серии ярлыков для пива "Бахус"
www.kameya-ra.ru/index.php?id=26

Ценники и информационные ярлыки от пива.
www.nubo.ru/atrib.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-07 14:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что вариант, предложенный Катей, наиболее точный (надеюсь, она оформит его как отдельный ответ). Действительно, надо было обратить внимание на контекст: речь идет о регистрации.
И именно "регистрацией ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ в юриспруденции называют все возможные сочетания " регистрация торговой марки", " регистрация товарной марки" и т.д. (Цитата с сайта http://hghltd.yandex.com/yandbtm?url=http://www.tehnopark.co...
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 21:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3торговая марка и класс пива
erika rubinstein
4 +2ярлык производителя (марочный ярлык, марочная этикетка); класс пива
Ekaterina Guerbek
4 +1Товарная этикетка и класс пива
Valery Kaminski


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
торговая марка и класс пива


Explanation:
Beer of EstoniaКонечно, существуют ограничения на определенный класс пива. И если действительно так пойдет, тогда мы начнем рекламировать, например, безалкогольное пиво с ...
www.estpak.ee/~sd225a/arh.htm - 214k

forum.k-uralsk.ru :: Просмотр темы - Пивокласс пива даже разный.... ширпотреб и ультрапремиум.... балтику кстати давно не пью, после того как у них одно время качество упало. ...
smk.k-uralsk.ru/phpBB2/viewtopic.php?p=6201&sid=4f48c1f9348b25a1719d9868d7bf6b33 - 59k - Дополнительный результат
О компании | Усть-Илимский пивоваренный заводСтратегия пивоваренного завода – выпуск пива европейского качества. Большинство марок пива относится к классу «Премиум» и «Стандарт». ...
www.siberian-beer.ru/about/article.aspx?article=acd940b7-3b... -


erika rubinstein
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tokyo_Moscow
53 mins
  -> thank you

agree  The Misha
1 hr
  -> thank you

agree  Sabina Metcalf
4 hrs
  -> thank you

agree  Yuriy Vassilenko
6 hrs
  -> thank you

neutral  Valery Kaminski: в чем отличие от trade mark?
8 hrs

disagree  Katia Gygax: это не trade mark, хотя возможна путаница по-английски
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Товарная этикетка и класс пива


Explanation:
brand label

Товарная этикетка простейшего типа, прикрепляемая к товару и несущая изображение торговой марки и/или товарной марки производителя.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2007-04-06 20:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Label - это конкретно. Это то, что на бутылке. Это - прикладное выражение торговой марки.


    Reference: http://66.102.9.104/search?q=cache:6qHlLMTAbYgJ:www.iia.ru/h...
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: еще лучше "товарный знак", имхо, коротко потому что
20 hrs
  -> Товарный знак - это хорошо. Вопрос в том, что все это не совсем одно и то же. велик шанс, однако, что автор оригинала сам "поплыл" в отношении терминов. Но то, что label - это не марка, и не знак - 100%%. Лейба она и есть лейба, а что на ней нарисовано...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
brand label ð¸ brew class
ярлык производителя (марочный ярлык, марочная этикетка); класс пива


Explanation:



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-04-06 23:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты перевода первого словосочетания имеются на URL:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=brand label&st_translate=1,
http://lingvo.yandex.ru/en?rpt=slovari&st_translate=2&CardId...

Со словом "пиво" употребляется как "этикетка", так и "ярлык".

Примеры:

Моршанский завод продавал эту продукцию с этикеткой (ярлыком) "Пиво светлое "Каменское" (из текста официального документа Федеральной Aнтимонопольной Cлужбы)
fas.gov.ru/news/n_10232.shtml?print

Дизайн серии ярлыков для пива "Бахус"
www.kameya-ra.ru/index.php?id=26

Ценники и информационные ярлыки от пива.
www.nubo.ru/atrib.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-07 14:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что вариант, предложенный Катей, наиболее точный (надеюсь, она оформит его как отдельный ответ). Действительно, надо было обратить внимание на контекст: речь идет о регистрации.
И именно "регистрацией ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ в юриспруденции называют все возможные сочетания " регистрация торговой марки", " регистрация товарной марки" и т.д. (Цитата с сайта http://hghltd.yandex.com/yandbtm?url=http://www.tehnopark.co...

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: предпочитаю "товарный знак", регистрируют именно их
14 hrs
  -> Спасибо. Думаю, что Вы должны оформить свое мнение как отдельный ответ, ведь Ваш термин отличается от предложенных мною и Валерием.

agree  Nadzeya Manilava: марочная этикетка
3 days22 hrs
  -> cпасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search