KudoZ home » English to Russian » Economics

budgetary impact

Russian translation: (не нанося) удара по бюджету

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:budgetary impact
Russian translation:(не нанося) удара по бюджету
Entered by: Veronika LIvshits
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Feb 14, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / clinical trials, health care
English term or phrase: budgetary impact
Речь идет о применении лекарственного препарата. Как-то "удовлетворительное бюджетное влияние" не очень звучит.
ХХХХХХХХ fulfils an unmet medical need and offers an important and valuable therapeutic opportunity to a group of patients suffering from a serious and life threatening disease at an acceptable budgetary impact.
Заранее всем спасибо!
Alieksei Seniukovich
Belarus
Local time: 11:49
... не нанося удара по их бюджету
Explanation:
В смысле, недорогое лекарство, доступное даже людям с невысоким доходом.
Selected response from:

Veronika LIvshits
Russian Federation
Local time: 11:49
Grading comment
Спасибо, Вероника!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5... не нанося удара по их бюджетуVeronika LIvshits
4приемлимые расходы из бюджета
Vyacheslav Mazurov
4при приемлемых расходах
Yelena Pestereva
4не (слишком) обременяя бюджет
Michael Korovkin
4при приемлемой нагрузке на бюджет / на приемлемом уровне расходов бюджета
Denis Akulov
3приемлемая стоимость
Andrei Shmatkov


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
... не нанося удара по их бюджету


Explanation:
В смысле, недорогое лекарство, доступное даже людям с невысоким доходом.

Veronika LIvshits
Russian Federation
Local time: 11:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, Вероника!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Akulov: Хороший вариант!
1 min
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Ol_Besh
26 mins
  -> Спасибо!

agree  Eric Candle: ...заметного удара...
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Oxana Snyder: еще говорят, не нанося удара по карману, хотя это наверное более разговорный вариант
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  Michael Korovkin: БЕЗ “ИХ“!!!
20 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при приемлемой нагрузке на бюджет / на приемлемом уровне расходов бюджета


Explanation:
/

Denis Akulov
Russian Federation
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
приемлемая стоимость


Explanation:
приемлемый уровень затрат.
Мне кажется, что речь идет о том, что данный препарат обеспечивает нужное лечение и, так сказать, не сильно напрягает бюджет.

Andrei Shmatkov
Canada
Local time: 01:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при приемлемых расходах


Explanation:
или: при этом расходы вполне приемлемы

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 255
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
приемлимые расходы из бюджета


Explanation:
Не выглядит, что это детальная научная работа. Может какой-то обзор о препарате. Какая-то свобода разрешена в лексиконе. Вся фраза---....пришел на выручку до этого нерешенной медицинской проблеме и предлагает группе страдающих от серьезной и угрожающей жизни болезни пацентов важный и ценный (с терапевтической точки зрения) шанс при приемлимых бюджетных расходах. Можно что-то перефразировать, но я уверен в правильности подхода в целом.

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не (слишком) обременяя бюджет


Explanation:
why not?

Michael Korovkin
Italy
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2009 - Changes made by Veronika LIvshits:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search