KudoZ home » English to Russian » Economics

Trigger the futures price

Russian translation: использовать (ввести) фьючерсную цену

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Sep 10, 2011
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: Trigger the futures price
The contract could be priced at a differential to the A market. The buyer could then have the option to trigger the futures price to be used in calculating the final price, any given time when A is open.

NOTE: есть выражение, trigger price (триггерная цена), мне кажется данный контекст коррелирует с этим выражением, но в форме глагола (ИМХО).
С другой стороны термин "триггерная цена" - сам по себе по самостоятельный термин, а в контексте глагольной конструкции "to trigger the futures price" может быть маслом масляным. Поэтому не исключаю, что глагол "to trigger" используется в самостоятельном значении отдельно от "trigger price".
Tedde
Russian translation:использовать (ввести) фьючерсную цену
Explanation:
futures price - фьючерсная цена (или цена при сделке на срок). Мультитран.
Selected response from:

Evgenia M Attebery
United States
Local time: 01:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2использовать (ввести) фьючерсную цену
Evgenia M Attebery


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
trigger the futures price
использовать (ввести) фьючерсную цену


Explanation:
futures price - фьючерсная цена (или цена при сделке на срок). Мультитран.



    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=826655_1_2&ifp=1
Evgenia M Attebery
United States
Local time: 01:24
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  YuPro: Согласен. "Ввести/инициировать фьючерсную цену" вполне подходит.
9 mins
  -> Спасибо :-)

agree  nngan: or: покуатель может тогда перейти на ф. ц.
6 hrs
  -> thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 10, 2011:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search