KudoZ home » English to Russian » Economics

employer contribution for future service

Russian translation: взнос работодателя за будущую/последующую трудовую деятельность (после начала действия пенс. схемы)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:21 Sep 15, 2011
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Pension Schemes
English term or phrase: employer contribution for future service
The average employer contribution for future service is around 14% of pay which is similar to the average private sector employer contribution rate of ...

any level of Employer contribution for future service below the level of 14.5%, the benchmark level in the 2004 valuation cycle (20.3% minus the 5.8% yield ...

The rate of employer's contribution for future service benefits is assessed as 21.5% of pensionable pay. This compares to 19.7% ...

А у меня - это подзаголовок в большом документе, после которого обсуждают на сколько %% надо повысит взнос работодателя, а на сколько - взнос работника.
Если можно - объясните "на пальцах" при чем здесь for future service
Пора сдавать - вникать некогда...
Заранее благодарен!
koundelev
Local time: 07:51
Russian translation:взнос работодателя за будущую/последующую трудовую деятельность (после начала действия пенс. схемы)
Explanation:
А на пальцах: взнос работодателя за период трудовой деятельности после вступления в силу пенсионной схемы или начала участия в определенном пенс. фонде.

Будущая (здесь) - по отношению к дату начала действия пенсионной схемы.

1. Pension Credit состоит из
1) Past Service Credit:
Is generally pension credit for which contributions were not paid to the Fund; however, this work must have been for an employer in this local union jurisdiction that is now covered by the National Pension Fund.
Employment work history forms or local pension fund records generally are the best source of Past Service Credit information.

2) Future Service Credit: See Schedule
Employer Contributions
Credit based on Hours of Work
http://www.ppnpf.com/plan_benefits.cfm

2. Benefit Calculation Example (View Plan Changes Beginning January 2005)
Joe is 60 years old on January 1, 2005. His local union started participating in the National Pension Fund in 1984. Joe had 10 Past Service Credits and 20 Future Service Credits. http://www.ppnpf.com/plan_benefits.cfm
Т.е. к 2005 (через 20 лет после начала участия в фонде в 1984 году) - 20 Future Service Credits.

3. Future service credits are based on the hours worked under the collective bargaining agreement providing for employer contributions after April 25, 1972, at which time employer contributions commenced. http://www.ibew332benefits.com/parta.html

Также см. Lingvo:
future service benefit = льгота за будущую трудовую деятельность (часть льгот участника схемы пенсионного обеспечения, касающаяся периода трудовой деятельности после наступления даты вступления в силу пенсионной схемы; льготы, которые предоставляются участнику пенсионной схемы в счет предусмотренных в будущем выплат)
Selected response from:

Katerina O.
Russian Federation
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1взнос работодателя за будущую/последующую трудовую деятельность (после начала действия пенс. схемы)
Katerina O.
4отчисления работодателя, связанные с будущей службой ИЛИ относящиеся к будущей службеAndrei B
3страховая часть трудовой пенсии
splotnik


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
взнос работодателя за будущую/последующую трудовую деятельность (после начала действия пенс. схемы)


Explanation:
А на пальцах: взнос работодателя за период трудовой деятельности после вступления в силу пенсионной схемы или начала участия в определенном пенс. фонде.

Будущая (здесь) - по отношению к дату начала действия пенсионной схемы.

1. Pension Credit состоит из
1) Past Service Credit:
Is generally pension credit for which contributions were not paid to the Fund; however, this work must have been for an employer in this local union jurisdiction that is now covered by the National Pension Fund.
Employment work history forms or local pension fund records generally are the best source of Past Service Credit information.

2) Future Service Credit: See Schedule
Employer Contributions
Credit based on Hours of Work
http://www.ppnpf.com/plan_benefits.cfm

2. Benefit Calculation Example (View Plan Changes Beginning January 2005)
Joe is 60 years old on January 1, 2005. His local union started participating in the National Pension Fund in 1984. Joe had 10 Past Service Credits and 20 Future Service Credits. http://www.ppnpf.com/plan_benefits.cfm
Т.е. к 2005 (через 20 лет после начала участия в фонде в 1984 году) - 20 Future Service Credits.

3. Future service credits are based on the hours worked under the collective bargaining agreement providing for employer contributions after April 25, 1972, at which time employer contributions commenced. http://www.ibew332benefits.com/parta.html

Также см. Lingvo:
future service benefit = льгота за будущую трудовую деятельность (часть льгот участника схемы пенсионного обеспечения, касающаяся периода трудовой деятельности после наступления даты вступления в силу пенсионной схемы; льготы, которые предоставляются участнику пенсионной схемы в счет предусмотренных в будущем выплат)

Katerina O.
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Popov
6 mins
  -> Спасибо, Игорь.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
отчисления работодателя, связанные с будущей службой ИЛИ относящиеся к будущей службе


Explanation:
employer['s] contribution = отчисления работодателя
- стандартный русский термин
см. напр.
http://www.stockmap.ru/news/1014486702/

Смысл
"for future service2
ясен из оригинала
"We say reduce as the proposal made only extends to future service benefit rights and we would have preferred to see a proposal which had some retrospective effect i.e. covering at least back service pension rights at least to 1988..."
http://www.dodsdata.com/Resources/epolitix/Forum%20Microsite...
(стр. 4)
где в качестве альтернативы правам на выплаты только за будущую службу ("only... future service benefit rights") говорится о предложениях, имеющих обратную силу ("retrospective effect... covering... back service")

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2011-09-15 13:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Уточненная ссылка на оригинал (данная выше - не открывается):
http://www.unitetheunion.org/sectors/local_authorities/local...

Из нее ясно:
1. Речь - о пенсиях работников местных администраций (local government pensions) => "компания" в качестве работодателя отпадает
2. Место действия это "England and Wales" => "пенсионный план в США" - аналогично
3.Там говорится не о "начале действия пенс. схемы", "начале участия в пенс. фонде" и тем более кредитах (там и слова credit нет), а о разработке новой схемы взамен(!) уже действующей, т.е. по существу - об изменении в системе, которая уже есть (для служащих администраций)
4. Все-таки работники таких администраций это "служащие" (муниципальные и т.п.) - поэтому и service логичнее переводить как служба (муниципальная, соответственно)
5. К тому же в тексте, предшествующем приведенному выше отрывку, сказано об "extension of spouses pensions to common–law and same sex partners". Так что "трудовую деятельность" лучше не упоминать - тем более, что в данном контексте прямого эквивалента нет, а есть только service
Надеюсь, в этот раз ссылка получится "живая", и кто-нибудь да прочтет, о чем там реально говорится

Andrei B
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
страховая часть трудовой пенсии


Explanation:
Размер отчислений в пенсионный фонд, производимых работодателем (страхователем) с выплат своим работникам, напрямую зависит от отраженного в учете дохода этих работников и составляет 14% от суммы начисленной заработной платы. Эти 14% в свою очередь распределяются на страховую и накопительную часть трудовой пенсии. Это распределение отчислений в пенсионный фонд зависит от возраста работника: так для лиц 1966 года рождения и старше все 14% начисляются на страховую часть трудовой пенсии, для лиц 1967 года рождения и моложе – 8% начисляются на страховую часть, 6% на накопительную часть трудовой пенсии. Встает вопрос: а как эти отчисления в пенсионный фонд можно соотнести с начислениями взносов на конкретного работника организации?




    Reference: http://best-npf.ru/otchisl.html
splotnik
Local time: 23:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search