13:42 Feb 24, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / name of program | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 10:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | ---> |
| ||
4 | north2north лучше не переводить |
| ||
3 | север для севера программа по контактам |
|
north2north лучше не переводить Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2006-02-24 14:09:04 GMT) -------------------------------------------------- Или если очень хочется дать перевод в скобках (Север-Север). Цифра 2 стоит там вместо предлога to. И получается: программа по обмену студентов (или программа мобильности) north2north Имеется ввиду из одной северной страны в другую. Из Швеции в Норвегию например. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
север для севера программа по контактам Explanation: север для севера (поддержка развитыми странами севера своих же или отстающих соседей) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
---> Explanation: Переводить нужно, чтобы смысл названия стал понятен читателю, исходное название можно указать в скобках. С вариантом "для" я не согласен - тогда бы было North4North. "To" можно передать либо дефисом, как в этой брошюре, либо "Север с Севером", либо "Север на Север" - мне кажется, "С" здесь лучше всего. |
| |