KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

zooms in and out on the same image

Russian translation: наезд/отъезд камеры от объекта съемки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:33 Dec 9, 2010
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: zooms in and out on the same image
For example, she demonstrated how she might add wings to the pictures of people, or put a crown on their heads, by transposing such images from the Photoshop collection. Another option was to make a slide show or a flash effect, when the camera zooms in and out on the same image. Or she could make the picture black and white, or blur it with a mosaic effect.
kalliopa
Local time: 04:29
Russian translation:наезд/отъезд камеры от объекта съемки
Explanation:
Наезды и отъезды должны быть равномерными.
Скорость смены крупности должна быть равномерной.
При отъезде (переходе на более общий план) придерживаемся тех же правил.

http://edu.of.ru/video/default.asp?ob_no=28910

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-09 17:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Говорят еще зуммирование и отъезд, но для моего уха звучит диковато. Хотя выбор ваш, конечно.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-12-09 17:45:35 GMT)
--------------------------------------------------

Крупный план и дальний план - это как варианты более удобоваримой передачи смысла.

Пример:
В процессе съемки оператор часто меняет крупность плана. Иногда это приходится делать с помощью оптики камеры (зума). Если момент смены крупности плана записать на пленку: зритель увидит «наезд» камеры на предмет или «отъезд» от него.
http://edu.of.ru/video/default.asp?ob_no=28910

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-12-10 19:56:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 21:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2наезд/отъезд камеры от объекта съемки
Angela Greenfield
4эффект приближения/удаления кадра
Yaroslav Kyrylenko
3 +1увеличении или уменьшении масштаба снимаемого объекта
Sergey Mikryukov
3изображение можно приблизить или удалить
Tatiana Lammers


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
увеличении или уменьшении масштаба снимаемого объекта


Explanation:
при приближении или удалении камерой объекта съемки

Sergey Mikryukov
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tsiuri Pilauri
1 hr
  -> сасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
изображение можно приблизить или удалить


Explanation:
То что изображение можно приблизить или удалить, мы помним еще по старым ...

Как все эти технологии и функции различных фотоаппаратов влияют на ... позволяют изменять величину изображения («приближать» или «удалять» объект), не меняя своего местонахождения. ...

www.photospravka.ru/32/

Tatiana Lammers
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эффект приближения/удаления кадра


Explanation:
Если вы хотите создать эффект приближения/удаления кадра, используйте кнопку "Last Keyframe" внизу окошка. далее используйте зум, как описано выше. Вы получите эффект приближения. Чтобы добиться эффекта удаления, нужно нажать на "First Keyframe" и приблизить кадр, затем нажать на "Last Keyframe" и установить рамку в первоначальное положение. Таким способом можно не только зумировать, но и двигать изображение в кадре.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-12-09 19:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

если же у вас речь идет о приближении/удалении во время съемки, то можно сказать "прием приближения/удаления снимаемого объекта"


    Reference: http://heroes-tv.ru/forum/11-1566-1
Yaroslav Kyrylenko
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
наезд/отъезд камеры от объекта съемки


Explanation:
Наезды и отъезды должны быть равномерными.
Скорость смены крупности должна быть равномерной.
При отъезде (переходе на более общий план) придерживаемся тех же правил.

http://edu.of.ru/video/default.asp?ob_no=28910

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-09 17:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Говорят еще зуммирование и отъезд, но для моего уха звучит диковато. Хотя выбор ваш, конечно.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-12-09 17:45:35 GMT)
--------------------------------------------------

Крупный план и дальний план - это как варианты более удобоваримой передачи смысла.

Пример:
В процессе съемки оператор часто меняет крупность плана. Иногда это приходится делать с помощью оптики камеры (зума). Если момент смены крупности плана записать на пленку: зритель увидит «наезд» камеры на предмет или «отъезд» от него.
http://edu.of.ru/video/default.asp?ob_no=28910

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-12-10 19:56:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!

Angela Greenfield
United States
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Lubashenko: я бы в данном случае написала "с имитацией" или "с эффектом наезда и отъезда камеры"
5 mins
  -> Спасибо, Виктория.

agree  sas_proz: Согласен с Викторией. Самой-то камеры нет
14 mins
  -> ага, спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 9, 2010:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search