pre-kindergarten vs. kindergarten

Russian translation: нет, все правильно

18:03 Oct 1, 2004
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: pre-kindergarten vs. kindergarten
Я перевожу брошуру с описанием учебных планов определенной школы в США. Обучение начинается с pre-kindergarten (подготовительная группа), после этого ребенок идет в kindergarten (нулевой класс), а затем в первый класс.

Есть ли какие-нибудь другие предложения, касающиеся перевода этих двух терминов?

Заранее благодарна за ваши предложения и комментарии.

Светлана
Svetlana Ball
Local time: 17:36
Russian translation:нет, все правильно
Explanation:
(двое школьников в семье)
Selected response from:

Aleksandr Okunev
Local time: 00:36
Grading comment
Thanks,

I thought so too. I just wanted some feedback. Two of my kids went through elementary school.

Svetlana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6см. ниже
Vadim Khazin
5нет, все правильно
Aleksandr Okunev
4 +1Вообще-то, я americana.ru доверяю
Yuri Smirnov
3 +1дошкольники( детский сад), затем подготовительная группа, после чего-1 класс
Ann Nosova


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
см. ниже


Explanation:
«Нулевой класс» годится, а pre-kindergarten я перевёл бы как «дошкольная группа».

Vadim Khazin
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab
4 mins
  -> thanks

agree  xxxTatiana Nero
40 mins
  -> thanks

agree  Blithe
1 hr
  -> thanks

agree  Kaajamba
22 hrs
  -> thanks

agree  Ann Nosova: она так и называется в большинстве случаев "pre-school"( not pre-kindergarten"
23 hrs
  -> thanks

agree  Montefiore: agree with Ann
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Вообще-то, я americana.ru доверяю


Explanation:
... организационно объединяющийся с начальной школой, и
детские ясли <pre-kindergarten> для детей ...
www.americana.ru/p_amer/preschool_education.htm

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-10-01 18:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще один вариант:
... А Pre-K (pre-kindergarten) это, напротив, часть школы,
класс для четырехлеток, где таковой имеется ...
www.livejournal.com/users/duchifat/

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-10-01 18:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

А вот еще один:
... и девочки определяются в предприготовительный класс
(prekindergarten), с предположением, что ...
www.bookap.by.ru/genpsy/psyenc/gl43.shtm

Выбирайте!

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-10-01 18:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

Да... kindergarten по americana.ru это \"детскй сад\"

kindergarten // детский сад \\\\ Дошкольное заведение для
детей 4-5 лет, готовящее их к школе путем ...
www.americana.ru/k_amer/kindergarten.htm

Yuri Smirnov
Local time: 00:36
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilbe: все правильно и остается только выбрать
37 mins
  -> Спасибо. И я, и я, и я того же мнения :-Є

disagree  Blithe: kindergarten в США - часть школы, территориально находится в Elementary school, дети ездят туда на школьных автобусах, питаются в школе, ну, и т.д. Дошкольное заведение явно не подходит, нулевой класс будет правильнее.//c тем что к.garten дошкольное завед
1 hr
  -> Не совсем понял, с чем disagree, я ведь ни словом ни полсловом не заикнулся, кто куда ездит и где питается... но да ладно.

agree  Sergey Strakhov
1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
нет, все правильно


Explanation:
(двое школьников в семье)

Aleksandr Okunev
Local time: 00:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks,

I thought so too. I just wanted some feedback. Two of my kids went through elementary school.

Svetlana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
дошкольники( детский сад), затем подготовительная группа, после чего-1 класс


Explanation:
Я ориентируюсь на то деление, которое было принято в бывшем СССР- послений год в детском саду (перед школой)дети посещали подготовительную группу( моя дочь в возрасте 6 лет). Да, у нас начинают школу позже, ну и что? Подготовительный год можно оставить. А перед этим- детский сад. Но так как в США более привычно название pre-school,а перед этим(или даже вместо- в зависимости от штата) day-care- то, мне кажется, дошкольники (группа) будет наиболее подходящим и понятным для русскоязычных родителей.

Ann Nosova
United States
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore
12 hrs
  -> thank you, Montefiore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search