GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:19 Dec 10, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electrical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrбs Szivбk (X) Local time: 14:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Линейная соединительная гильза |
| ||
4 | ещё про splicing вообще |
|
Линейная соединительная гильза Explanation: Widely used in Russian. Dear Bakitbek. Unfortunately, I can not read your comments, typed in Russian. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ещё про splicing вообще Explanation: это когда два конца чего-то (провода, кабеля, проволоки) соединяют так, чтобы в этом месте не происходило значительного утолщения - аккуратненько переплетают, перевивают или как там ещё у вас у techies говорят. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.