KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

tie wraps

Russian translation: стяжки для проводов/ кабельные стяжки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tie wraps
Russian translation:стяжки для проводов/ кабельные стяжки
Entered by: Mary Maksimova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 Jan 5, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electrical
English term or phrase: tie wraps
It's titled as "Installation Accessories"
Nylon weatherproof cable tie wraps.
Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 09:39
стяжки для проводов/ кабельные стяжки
Explanation:
стяжка соединительная для стягивания проводов в жгут

Six different MediaTwist cables were pulled and cinched with a tie wrap every 48 inches.
http://bwcecom.belden.com/college/Techpprs/pwrsumtp.htm - тут есть и картинки.

http://www.colan.ru/ - а здесь задать поиск в каталоге по слову "стяжка" и можно найти, как их описывают в прайсе.

Каждая стяжка может иметь длину от 5 до 30 см (приблизительно) - это по утверждению сисадмина и компьютерщика.
Так что это не намотка/набор/лента стяжек, а одна единственная стяжжка.






--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-05 07:58:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Я это уже отвечала на давний вопрос :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-05 13:22:26 (GMT)
--------------------------------------------------

tie cable - соединительный кабель
tie wrap - точное словосочетание в первой из данной мною ссылок, упоминается там не один раз. Можно перевести как стягивающая ленточка - но не профессионально же будет - нет такого термина :)
Соединяем: {cable (tie wrap)} - кабельная стяжка.
Ну бывает так, что если переводить все слова в словосочетании, то получится масло масляное. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 06:39:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос к Бакытбеку: встречается ли в этом же тексте (ну или в других, написанных _тем_ же человеком, как Вы думаете) отдельный термин \"cable tie\" (без wrap) ? И еще: текст писали нейтивы или он переводной?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 06:44:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос к Бакытбеку: встречается ли в этом же тексте (ну или в других, написанных _тем_ же человеком, как Вы думаете) отдельный термин \"cable tie\" (без wrap) ? И еще: текст писали нейтивы или он переводной?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 07:05:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Перевод всей фразы для этого варианта: Стяжки нейлоновые кабельные, устойчивые к воздействию внешней среды
Selected response from:

Mary Maksimova
Local time: 06:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4стяжки для проводов/ кабельные стяжки
Mary Maksimova
4 +3Обмотки/обмоточная лента (кабельного) соединенияAYP
5 +2хомут, хомутик
Oleg Rudavin
4крепёжSandra van Bijsterveld


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крепёж


Explanation:
Hi Bakytbek,

This is what I could find on the Internet. Hope it helps.

Что такое крепёж (Tie Wrap)?

Крепёж является косметической особенностью, которая физически связывает несколько проводов или кабелей вместе. Они появляются как двумерный круг, который охватывает кабели, когда выбрана опция Centerline, и как цилиндр определенной толщины, когда выбрана опция Thick Cables значения размеров для крепежа определяются автоматически, а значение является функцией от толщины оплётки кабеля.



    Reference: http://sual.narod.ru/ProE/proCABLING/ProCABL_INTR.html
Sandra van Bijsterveld
Netherlands
Local time: 04:39
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
стяжки для проводов/ кабельные стяжки


Explanation:
стяжка соединительная для стягивания проводов в жгут

Six different MediaTwist cables were pulled and cinched with a tie wrap every 48 inches.
http://bwcecom.belden.com/college/Techpprs/pwrsumtp.htm - тут есть и картинки.

http://www.colan.ru/ - а здесь задать поиск в каталоге по слову "стяжка" и можно найти, как их описывают в прайсе.

Каждая стяжка может иметь длину от 5 до 30 см (приблизительно) - это по утверждению сисадмина и компьютерщика.
Так что это не намотка/набор/лента стяжек, а одна единственная стяжжка.






--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-05 07:58:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Я это уже отвечала на давний вопрос :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-05 13:22:26 (GMT)
--------------------------------------------------

tie cable - соединительный кабель
tie wrap - точное словосочетание в первой из данной мною ссылок, упоминается там не один раз. Можно перевести как стягивающая ленточка - но не профессионально же будет - нет такого термина :)
Соединяем: {cable (tie wrap)} - кабельная стяжка.
Ну бывает так, что если переводить все слова в словосочетании, то получится масло масляное. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 06:39:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос к Бакытбеку: встречается ли в этом же тексте (ну или в других, написанных _тем_ же человеком, как Вы думаете) отдельный термин \"cable tie\" (без wrap) ? И еще: текст писали нейтивы или он переводной?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 06:44:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос к Бакытбеку: встречается ли в этом же тексте (ну или в других, написанных _тем_ же человеком, как Вы думаете) отдельный термин \"cable tie\" (без wrap) ? И еще: текст писали нейтивы или он переводной?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 07:05:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Перевод всей фразы для этого варианта: Стяжки нейлоновые кабельные, устойчивые к воздействию внешней среды

Mary Maksimova
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Bearden: Я помню твой ответ; вопрос, кстати, так и завис, торжественное вручение слонов не состоялось...
1 hr
  -> странно, что его вообще кто-то увидел :) Я ответила через 10 дней после того, как вопрос задали. Я тогда только зарегистрировалась, хотела ответить, но побоялась :) А за поддержку спасибо!

agree  Milana_R
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Natalie: http://www.techno.spb.ru/products/tiewraps/tiewaraps.htm Я против слова "крепеж", поскольку крепеж - это и винты, и шайбы и прочая и прочая
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Vladimir Vaguine
13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
хомут, хомутик


Explanation:
Можно крепежный хомут - действительно, металлическая ленточка, оба конца которой вставляются в ключ с прорезью и затягиваются; держится мертво, применяется для стяжки/обжима нескольких проводов или крепления кабеля к стержням и пр.
Удачи!
Олег

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-05 08:00:57 (GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Чаще всего металлическая.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Maksimova: may be, но профи в компьютерах утверждает, что в их среде говорят именно "стяжка"
6 mins

agree  Nadezhda Mikhailenko
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Обмотки/обмоточная лента (кабельного) соединения


Explanation:
Нейлоновые обмотки кабельного соединения, защищающие от воздействия окружающей среды.

AYP
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Mikhailenko: Пожалуй,Вы наиболее близки к истине.
8 hrs
  -> Thank you

agree  Shila
9 hrs
  -> Thanks

agree  Mary Maksimova: может быть (я тоже давала это как один из вариантов 17 декабря, правда тот вариант, который я даю сейчас, мне больше нравится, а контекста слишком мало).
15 hrs
  -> Спасибо. Мне кажется, что здесь речь идет о ленте (обмотке), которой обматывают кабель для защиты.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search