KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

The enclosure will be wired for volt, — phase, — wire, incoming power.

Russian translation: ---

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:05 Feb 16, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Wiring of Central Control Panel
English term or phrase: The enclosure will be wired for volt, — phase, — wire, incoming power.
Уважаемые коллеги,

Помогите разобраться по какой сзхеме тут что подключатеся.

Спасибо!

Игорь
Olga and Igor Lukyanov
Canada
Local time: 02:32
Russian translation:---
Explanation:
шкаф/корпус будет подключен/в нем выполнена разводка для ХХ Вольт, Х фаз, Х проводов, ХХХ потребляемой мощности,
например 380 В 3 фазы 5 проводов, 1200 Вт потребляемой мощности
Если у них прочерки, то забыли поставить цифры и их надо оставить в переводе: (пробел) Вольт, - фаз, - проводов, (пробел) потребляемой мощность
Selected response from:

Enote
Local time: 09:32
Grading comment
Thanks, Mr. Racoon :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4---Enote
4>>
Victor Sidelnikov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the enclosure will be wired for volt, — phase, — wire, incoming power.
>>


Explanation:
Здесь указаны, скорее всего, либо табличка на корпусе, либо надписи на корпусе для подвода проводов. Соответственно, обозначают:
volt - Напряжение
phase - Фазы
wire - скорее-всего, это разводка, или, скорее всего, обозначение проводов
incoming power - Входящая мощность (или - мощность питания)

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 674
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the enclosure will be wired for volt, — phase, — wire, incoming power.
---


Explanation:
шкаф/корпус будет подключен/в нем выполнена разводка для ХХ Вольт, Х фаз, Х проводов, ХХХ потребляемой мощности,
например 380 В 3 фазы 5 проводов, 1200 Вт потребляемой мощности
Если у них прочерки, то забыли поставить цифры и их надо оставить в переводе: (пробел) Вольт, - фаз, - проводов, (пробел) потребляемой мощность

Enote
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2450
Grading comment
Thanks, Mr. Racoon :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off
44 mins

agree  salavat
8 hrs

agree  voloshinab
13 hrs

agree  Oleg Shirokov
1 day46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search