KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

saver

Russian translation: отладочный переходник

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 Feb 15, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / соединители
English term or phrase: saver
Уважаемые, затрудняюсь с подбором русского термина для сабжа. Речь идёт об испытаниях плат/электронных блоков с соединителями перед установкой на борт (КА). В процессе испытаний выполняется много операций сочленений/расчленией (интерфейсных) соединителей, а их ресурс по этому параметру весьма ограничен. Поэтому в соединитель (т.е. разъем) вставляется сабж - это такой проходной соединитель вилка+розетка (1 в 1) и все сочленения/расчленения затем выполняются уже с сабжем. По завершению наземных испытаний сабж снимают и выполняют штатное сочленение соединителей (и за счёт этого их ресурс практически не ухудшается). Как бы назвать saver на великом и могучем??
Спасибо
Enote
Local time: 02:40
Russian translation:отладочный переходник
Explanation:
Или просто переходник. Обычно подобные штуки так и называют, правда применяют их для различных целей.
Selected response from:

salavat
Local time: 04:40
Grading comment
Cпасибо.
В итоге я написал Проходной защитный соединитель. Мне тут хорошее слово подсказали Технологический, жаль в поле не влезает . Ещё есть вариант удлинитель, повторитель. Как же он у нас называется? кругом сплошная секретность...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1отладочный переходникsalavat
3кросс-адаптер
Igor Blinov
3предохранитель
Alexander Onishko


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предохранитель


Explanation:
***

Alexander Onishko
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
отладочный переходник


Explanation:
Или просто переходник. Обычно подобные штуки так и называют, правда применяют их для различных целей.

salavat
Local time: 04:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Cпасибо.
В итоге я написал Проходной защитный соединитель. Мне тут хорошее слово подсказали Технологический, жаль в поле не влезает . Ещё есть вариант удлинитель, повторитель. Как же он у нас называется? кругом сплошная секретность...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: не, "отладочный" надо оставить
17 mins
  -> Спасибо Игорь!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
кросс-адаптер


Explanation:
как вариант

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1054
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search