KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

Laser flash lamp ***simmer*** error

Russian translation: ошибка (режима) подогрева импульсной лампы накачки лазера

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Laser flash lamp ***simmer*** error
Russian translation:ошибка (режима) подогрева импульсной лампы накачки лазера
Entered by: Vadim Smyslov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Nov 5, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Лазерные устройства
English term or phrase: Laser flash lamp ***simmer*** error
Контекст - только одна строка в списке кодов ошибок лазерного (holmium YAG) медицинского прибора. В англоязычной литературе встречается часто. Полагаю, что это некоторый вид поддержания готовности импульсной лампы перед вспышкой или в интервале между вспышками.

Заранее благодарен
АС
Alexander Sosnovsky
Russian Federation
Local time: 02:15
ошибка (режима) подогрева импульсной лампы (накачки) лазера
Explanation:
Кудоз англ-франц
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_instrum...
http://en.scientificcommons.org/36766432
То есть в паузе или непосредственно перед импульсом ток через лампу, поддерживающий определенный уровень ионизации.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2008-11-05 12:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

Еще про ЭТО. http://www.rlocman.ru/shem/schematics.html?di=38071
Электронные пускорегулирующие аппараты (ЭПРА) ... ЭПРА должен обеспечивать поджиг лампы высоким напряжением, стабилизацию тока подогрева и контроль мощности во время работы.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн13 час (2008-11-06 20:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

Уж греха нет, конечно. Есть же там ионизация, предварительная, так что правда...:-)
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 09:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ошибка (режима) подогрева импульсной лампы (накачки) лазераVadim Smyslov


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
laser flash lamp ***simmer*** error
ошибка (режима) подогрева импульсной лампы (накачки) лазера


Explanation:
Кудоз англ-франц
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_instrum...
http://en.scientificcommons.org/36766432
То есть в паузе или непосредственно перед импульсом ток через лампу, поддерживающий определенный уровень ионизации.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2008-11-05 12:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

Еще про ЭТО. http://www.rlocman.ru/shem/schematics.html?di=38071
Электронные пускорегулирующие аппараты (ЭПРА) ... ЭПРА должен обеспечивать поджиг лампы высоким напряжением, стабилизацию тока подогрева и контроль мощности во время работы.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн13 час (2008-11-06 20:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

Уж греха нет, конечно. Есть же там ионизация, предварительная, так что правда...:-)

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 09:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 419
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за подсказку. Поскольку я не уверен в термине "подогрев", я написал "предварительная ионизация". Думаю, большого греха не совершил.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab: Что-то в этом духе
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Enote: это не подгрев, поддержание разряда или даже тлеющий разряд. Там для пробоя надо высокое напряжение (десятки кВ) а для подержания разряда (ионизации) - немного (сотни В)
2 hrs
  -> Спасибо. Но трудно назвать тлеющим разряд при токе от долей до нескольких ампер. Про напряжение так и есть, не меняет ответа. Целей несколько, см. вторую ссылку. Считаю "тлеющий" здесь не подходит. "Поддержание" - может быть. У меня лазер без этого режима

agree  George Pavlov: подогрев http://www.analogmodules.com/App_Note/861a_862a_867an.pdf
6 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2008 - Changes made by Vadim Smyslov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search