KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation

Russian translation: Windows and Windows Vista являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и других странах.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
Russian translation:Windows and Windows Vista являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и других странах.
Entered by: Marina Dolinsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Dec 12, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Ipod
English term or phrase: either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
Windows and Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

Windows and Windows Vista являются либо зарегистрированными торговыми марками либо торговыми марками корпорации Microsoft в .соединенных Штатах и/или других странах?

Правилен ли мой вариант?
Marina Dolinsky
Local time: 13:30
-->
Explanation:
Windows and Windows Vista являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и других странах.

Они сами так пишут
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 14:30
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5-->
Igor Savenkov
5зарегистрированными торговыми марками или марками корпорации Microsoft
Tsiuri Pilauri
4 +1являются охраняемыми товарными знаками корпорации Майкрософт
Svetlana Gladkova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
either registered trademarks or trademarks of microsoft corporation
-->


Explanation:
Windows and Windows Vista являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и других странах.

Они сами так пишут

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 14:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 378
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Svetlana Gladkova: Мне лично самой это претит, но они почему-то транслитят Microsoft - см. мой ответ, а вот варианта перевода используют два разных в разных продуктах
2 mins
  -> Они пишут и так, и так. См., например, http://www.microsoft.com/rus/msdn/flash/archive/issues/2010/... - так что лучше писать "правильней" :)

agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx - их языковой портал - "это наше всьо", так как текстовка в вопросе, скорее всего, из некоего legal notice, то "Microsoft" НЕ транслитерировать (по крайней мере по их стайлгайду).
14 mins
  -> Спасибо

agree  Natalie
1 hr
  -> Спасибо

agree  Enote
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Igor Blinov
15 hrs
  -> Спасибо

agree  LanaUK
18 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
either registered trademarks or trademarks of microsoft corporation
являются охраняемыми товарными знаками корпорации Майкрософт


Explanation:
В принципе правилен, но в самой корпорации предпочитают свой стандартизованный вариант (см. ссылку, там сделайте поиск своего предложения - оно уже переведено во многих продуктах MSFT)


    Reference: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx
Svetlana Gladkova
Russian Federation
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Savenkov: У них нет единого стандарта. Встречаются оба варианта - см., например, http://www.microsoft.com/rus/technet/html/flasharchive/TechN...
8 mins
  -> Да, в продуктах встречаются оба варианта, но вот в глоссариях, по-моему, я не видела Microsoft, а видела Майкрософт (кстати, в продуктах Apple оттуда же брали перевод), поэтому стараюсь брать то, что в утвержденных глоссариях - отсюда и вариант.

agree  Helg: Да, этот вариант приведен в Russian Microsoft Style Guide - документе, определяющем правила перевода материалов MS
49 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
either registered trademarks or trademarks of microsoft corporation
зарегистрированными торговыми марками или марками корпорации Microsoft


Explanation:
Правилен :)

Tsiuri Pilauri
Georgia
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: "Торговая марка" используется на бытовом уровне, но с точки зрения права есть только понятие "товарный знак"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search