Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [PRO]|
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
|English term or phrase: main agents |
|FUNKY JUNK are Europe’s leading suppliers of professional recording equipment and services, from a single cable to complete recording, broadcast or post-production studio design, installation and equipment.|
With major branches in London, Paris and Milan, the company has been established for over twenty years and has supplied new and refurbished used equipment to thousands of satisfied clients in more than fifty countries worldwide. We have been involved with designing and equipping major recording facilities in countries including China, Georgia, Russia, Norway, Sweden, France, Italy, Finland, Spain, Portugal, Mexico, USA, Saudi Arabia and Egypt. We work closely with several of the world’s most respected studio designers and architects to offer complete studio design and installation services for clients worldwide.
FUNKY JUNK offers unrivalled technical knowledge and international support. We have large workshop facilities and a huge inventory of stock and spare parts. Our technicians regularly travel abroad to install and commission equipment, most recently in China, Russia, Georgia, Spain and Norway.
Although internationally recognised as leaders in the field of vintage and modern analogue recording equipment, our staff includes digital experts well versed in all aspects of modern computer and networked audio equipment.
Languages spoken include Russian, Chinese, Italian, French and Spanish.
We are main agents for all professional proaudio equipment including…
New and used recording consoles by…SSL (Solid State Logic), Neve, Midas, Audient, Euphonix
Может ли "main agents" означать "официальные дистрибьюторы", учитывая что текст писали китайцы?
В данном контексте китаццы вполне могут считать себя "крупнейшим поставщиком" такого-то оборудования...
К слову, "поставщик" - это не "официальный" дистрибьютер/интегратор/представитель, это просто компания, занимающаяся поставками продукции каких-либо торговых марок, фирм и т.п. А уж на каких условиях, это им решать.
Note added at 4 час (2011-09-20 10:57:01 GMT)
*не "китаццы", а "китайцы", конечно же. Приношу свои извинения нации.
Selected response from:
Local time: 16:45
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
16 mins confidence: 1 hr confidence:
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Sep 23, 2011 - Changes made by Vadim Ivankov:|
|Created KOG entry||KudoZ term » KOG term|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations