11:31 Aug 9, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / ����� � OSD ��� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Kropotov Germany Local time: 15:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | статус субтитров |
| ||
4 | в дополнение |
| ||
4 | rezhim subtitrov |
| ||
3 -1 | режим вывода служебных заголовков |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
режим вывода служебных заголовков Explanation: Мне представляется что-то вроде этого, учитывая окружение - это установка режимов работы телевизора как такового. А субтитры в телевизоре - не знаю, по-моему субтитры, как и ракурсы, связаны уже с системой воспроизведения видеоматериала, не с монитором, которым является, вообще говоря, телевизор. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 38 mins (2004-08-09 13:10:07 GMT) -------------------------------------------------- To: SirReaL В принципе - да, если бы писалось на английском, а не на тайваньском языке. Но и субтитры бы тогда были subtitle. Тем более что, как я писал выше, мне непонятен режим вывода субтитров в телевизоре как таковом, а не в связи с DVD и т.п. Да и место неподходящее в этом списке для субтитров, согласитесь |
| |||||||||||||
5 mins confidence: peer agreement (net): +4
|