KudoZ home » English to Russian » Engineering: Industrial

bypass loop

Russian translation: перепускной трубопровод

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:51 May 22, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: bypass loop
Сегодня меня что-то клинит. Значение понимаю, а сказать красиво на русском не получается. Предложение следующее:
The PH20 sensor is designed for in-line installation, via a bypass loop as an immersion assembly.

Сенсор PH20 предназначен для поточной установки путем использования обходной перемычки в качестве иммерсионной сборки?

Буду благодарна за любые комментарии.

Светлана
Svetlana Ball
Local time: 17:03
Russian translation:перепускной трубопровод
Explanation:
датчик погружного типа, установленный на перепускном трубопроводе (или трубопроводе перепуска, или байпасном трубопроводе)
Selected response from:

Aleksandr Surkov
Estonia
Local time: 00:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6перепускной трубопроводAleksandr Surkov
4 +2байпасный контур, байпасная петля
Nik-On/Off


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
перепускной трубопровод


Explanation:
датчик погружного типа, установленный на перепускном трубопроводе (или трубопроводе перепуска, или байпасном трубопроводе)

Aleksandr Surkov
Estonia
Local time: 00:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Sidelnikov: или перепускной контур
17 mins

agree  danya: в рамках борьбы за чистоту терминологии - перепуск вместо байпас(с)а
47 mins

agree  Svetlana Boulloud: тоже переводила как перепускной; байпасный как-то не по-русски
3 hrs

agree  Nikolai Muraviev: перепускной
3 hrs

agree  Nataly Palamarets: Тоже хорошо, но на всех электространциях пользуются термином "байпас" без дополнений. Сленг однако :-)
7 hrs

agree  voloshinab
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
байпасный контур, байпасная петля


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 47 mins (2005-05-23 08:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Большой политехнический энциклопедический словарь:
Байпас -- обвод, параллельный прямому участку трубопровода, с запорной или регулирующей трубопроводной арматурой или приборами (напр., счетчиками жидкости или газа). Служит для управления технологическим процессом при неисправности арматуры или приборов, установленных на прямом трубопроводе, а также при необходимости их срочной замены из-за неисправности без остановки технологического процесса.

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 00:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nataly Palamarets
47 mins
  -> спасибо

agree  Prima Vista: только не петля
6 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search