KudoZ home » English to Russian » Engineering: Industrial

Former Menu

Russian translation: предыдущее меню

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:14 Apr 2, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / ...eng
English term or phrase: Former Menu
надпись на панели управления
Hadjismel
Local time: 18:51
Russian translation:предыдущее меню
Explanation:
Элемент навигации?
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 18:51
Grading comment
Спасибо всем за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1предыдущее меню
Mikhail Kropotov
1Меню формовщикаEnote


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
former menu
предыдущее меню


Explanation:
Элемент навигации?

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо всем за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: Обычно в навигации это Back - "Назад" + Даже меньше котячих слёз, конечно
3 mins
  -> Да как-то контекста кот наплакал...
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
former menu
Меню формовщика


Explanation:
вариант

Enote
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1658

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kirill Semenov: убьёмся апстену? + Да ну это просто дико!
1 min
  -> мне убиваться как-то не хочется :) А интересно, почему Вы исключаете этот вариант?

agree  mikhailo: С учетом замечания Кирилла Семенова Ваш вариант выглядит более логичным.
12 hrs
  -> Спасибо, но без контекста этот вариант - так, пальцем в небо. У Михаила гораздо правдоподобней, хотя тоже странно

neutral  Mikhail Kropotov: Интересная версия, но у слова former просто нет такого значения.
2 days7 mins
  -> да, строго говоря нет. Я понимаю под этим некое обобщение для формующей машины/устройства, в общем, где есть штамп/форма. Тут же непонятно, какая именно машина...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search