KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

Peaking Up

Russian translation: ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:29 Oct 18, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / ультразвуковая дефектоскопия
English term or phrase: Peaking Up
Глоссарий из мануала

Peaking Up - Maximizing the height of any indication displayed on the CRT screen by positioning the main axis of the sound beam directly over the reflector.

Французский вариант - Maximisation.
Предыдущий русский вариант - усиление контуров (?)

Спасибо
xxxyanadeni
Canada
Local time: 10:21
Russian translation:ниже
Explanation:
Думаю, что написанное французами более-менее отражает суть процесса: доведение до максимума, достижение максимума (максимального уровня), максимизация (уровня эхо-сигнала), под чем понимается позиционирование датчика непосредственно над дефектом. В результате мы получаем максимально возможный уровень эхо-сигнала для данного дефекта.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-19 07:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Специально для KPATEP по поводу "сигнал/шум" = контрастность": Здесь суть не в том. В приведенно фразе мы всего лишь перемещаем источник и приемник сигналов таким образом, чтобы они находились непосредственно над дефектом. В этом случае, при прочих равных условиях, мы получаем максимальную амплитуду отраженного сигнала. Ни о какой регулировке усиления или контрастности не упоминается.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-10-19 17:40:11 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу что засунуть в глоссарий. ИМО, данный конкретный термин описан скорее в применении к этому руководству. Не думаю, что "peaking up" имеет четко оговоренное широко испльзуемое значение в области дефектоскопии и соответствующий русский термин.
Selected response from:

ingeniero
Ukraine
Local time: 17:21
Grading comment
Пусть будет максимизация.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1ниже
ingeniero


Discussion entries: 16





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
peaking up
ниже


Explanation:
Думаю, что написанное французами более-менее отражает суть процесса: доведение до максимума, достижение максимума (максимального уровня), максимизация (уровня эхо-сигнала), под чем понимается позиционирование датчика непосредственно над дефектом. В результате мы получаем максимально возможный уровень эхо-сигнала для данного дефекта.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-10-19 07:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Специально для KPATEP по поводу "сигнал/шум" = контрастность": Здесь суть не в том. В приведенно фразе мы всего лишь перемещаем источник и приемник сигналов таким образом, чтобы они находились непосредственно над дефектом. В этом случае, при прочих равных условиях, мы получаем максимальную амплитуду отраженного сигнала. Ни о какой регулировке усиления или контрастности не упоминается.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-10-19 17:40:11 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу что засунуть в глоссарий. ИМО, данный конкретный термин описан скорее в применении к этому руководству. Не думаю, что "peaking up" имеет четко оговоренное широко испльзуемое значение в области дефектоскопии и соответствующий русский термин.

ingeniero
Ukraine
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 228
Grading comment
Пусть будет максимизация.
Notes to answerer
Asker: Что же такое выбрать, чтобы можно было засунуть в глоссарий? Глоссарий должен быть не тупо переведён, а давать определение каким-то терминам, используемым в области. В русском НК используется термин Максимизация в этом смысле?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: доведение до максимума
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search