GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:25 Oct 26, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / безопасность труда, электричество | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Tovbin United States Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | поражение электрическим током |
| ||
4 | shock — электрический удар, поражение электрическим током |
|
поражение электрическим током Explanation: это для shock. Если речт идет о результате, можно написать - травмы от поражения (удара) током electrocution (execution by electricity) - всегда поражение со смртельным исходом или смерть от поражения электрическим током -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2007-10-26 13:24:32 GMT) -------------------------------------------------- речЬ |
| |
Grading comment
| ||