KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

opening and closing the brake only.

Russian translation: [разжатия] и сжатия тормозных колодок

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:opening and closing the brake only.
Russian translation:[разжатия] и сжатия тормозных колодок
Entered by: Fernsucht
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Dec 26, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: opening and closing the brake only.
проверка знаний специалистов по обслуживанию Solenoid Brake System for Geared Machines

1. With which test is the correct adjustment of the brake verified?
With an electrical brake test device.

With a dynamic brake test at VKI and VKN.

With a spring force test on the brake springs.

With a static brake test by opening and closing the brake only.

Спасибо!
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 18:08
[разжатия] и сжатия тормозных колодок
Explanation:
проведение статического тестирования тормозной системы путем.. (или ограничиваясь лишь... )
Selected response from:

Fernsucht
United States
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1[разжатия] и сжатия тормозных колодокFernsucht


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[разжатия] и сжатия тормозных колодок


Explanation:
проведение статического тестирования тормозной системы путем.. (или ограничиваясь лишь... )

Fernsucht
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Sidelnikov: но на самом деле это все-таки "отвод и поджатие ..."
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4, 2011 - Changes made by Fernsucht:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search