KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

at clevis connection

Russian translation: соединение с серьгой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:37 Dec 30, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: at clevis connection
Учебный курс по теме Solenoid Brakes for Geared Machines – Preventive Maintenance


Repeatedly point out the important/critical details
- consequence of wrong mounted, oily, or worn out brake linings
- effect on solenoid if adjustment of stop nuts is not adjusted correctly
- importance of the correct adjustment of solenoid stroke
- explain purpose of indicator bolt and pin *at clevis connection on single solenoid

Есть сомнения касательно указанного термина.

Спасибо!
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 18:13
Russian translation:соединение с серьгой
Explanation:
а болт или палец вставляются в эту серьгу. Иногда называют вилка или скоба.
Но у гидроцилиндров серьга - это стандартное название такого крепления. А здесь, имхо, соленоид играет роль гидроцилиндра
Selected response from:

Enote
Local time: 14:13
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3соединение с серьгойEnote
3тяга скобы
Victor Sidelnikov
3шарнирное соединение
Olga Bogatova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
шарнирное соединение


Explanation:
--

Olga Bogatova
United States
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тяга скобы


Explanation:
Надежда, а не ожидается ли далее в тексте более подробное описание узла, который отпускает тормоза. Ибо у меня сильное ощущение, что здесь совсем не используется шток (собственно, я об этом и говорил раньше), ибо все-таки регулируется ход электромагнита, а не шток. Да и подвешивание электромагнита тоже этой оперы. Похоже, тормоза освобождаются за счет магнитного воздействия.

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
соединение с серьгой


Explanation:
а болт или палец вставляются в эту серьгу. Иногда называют вилка или скоба.
Но у гидроцилиндров серьга - это стандартное название такого крепления. А здесь, имхо, соленоид играет роль гидроцилиндра

Enote
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3916
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search