GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:36 Feb 8, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Araks Mnatsakanyan Armenia Local time: 01:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | маркировка (в движении) |
|
маркировка (в движении) Explanation: Наверное будет выглядеть так: "маркировка в движении слишком замедленная, проверьте дистанционный датчик" Если было бы "stampling movement takes too long", то было бы "замедленое маркирующее движение" Но в источнике именно речь о замедленной "маркировке в движении" - "movement stampling", здесь "movement" выступает в роли прилагательного. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.