GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:26 Apr 25, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Yanchenko Russian Federation Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | dust -- сор, fines - мелкая пыль |
| ||
3 +1 | мелкодисперсные частицы |
| ||
3 +1 | наночастицы |
| ||
3 | пыльца |
| ||
3 | мелкие (твердые) частицы |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dust -- сор, fines - мелкая пыль Explanation: Я бы так попытался выкрутиться. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-04-25 09:31:25 GMT) -------------------------------------------------- Если одним словом, \"сор\" vs. \"пылинки\". Еще некстати вспомнилось классное выражение dust bunnies -- пыль, скатавшаяся в крупные пушистые шарики ;-) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-04-25 09:34:10 GMT) -------------------------------------------------- Do not call it dust. It is not dust, it is fines! Отметьте разницу: это не просто пыль, а мельчайшие пылинки! |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 mins confidence:
22 mins confidence: peer agreement (net): +1
|