KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

raise equity

Russian translation: формировать капитал, привлекать капитал

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:raise equity
Russian translation:формировать капитал, привлекать капитал
Entered by: Jura Gorohovsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:51 Oct 23, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: raise equity
The 13-member Corporate Treasury team manages a number of key finance functions, including obtaining finance for the company to operate and expand, raising equity, looking after all banking for Australia and New Zealand businesses and maintaining global banking relationships on behalf of the company's businesses.

Сдается мне, что "привлекать средства" - это слишком общо.
Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 18:55
формировать капитал
Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-23 12:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще, Юра, глянь сюда:
- привлечение акционерного капитала (raising equity) 79
- рынки капитала (capital markets) 489
www.olbuss.ru/books/html/mf_index.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-23 12:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
... with over 20 years of international experience in project financing, infrastructure project structuring, fund management, and debt and equity raising.
... опыт в проектном финансировании, структурировании проектов инфраструктуры, управлении фондами, привлечении заемного и акционерного капитала.
www.adamsmithconferences.com/html/conference_html/energy/en...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-23 12:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

So, I presume that's what it is: "привлечение акционерного капитала"
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 10:55
Grading comment
Предлагаю скинуться всем русскоязычным прозетом и поставить Андрею Белоусову памятник за регулярное подкидывание ссылок на полезнейшие ресурсы :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2формировать капиталAndrey Belousov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
формировать капитал


Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-23 12:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще, Юра, глянь сюда:
- привлечение акционерного капитала (raising equity) 79
- рынки капитала (capital markets) 489
www.olbuss.ru/books/html/mf_index.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-23 12:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
... with over 20 years of international experience in project financing, infrastructure project structuring, fund management, and debt and equity raising.
... опыт в проектном финансировании, структурировании проектов инфраструктуры, управлении фондами, привлечении заемного и акционерного капитала.
www.adamsmithconferences.com/html/conference_html/energy/en...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-23 12:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

So, I presume that's what it is: "привлечение акционерного капитала"

Andrey Belousov
United States
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 139
Grading comment
Предлагаю скинуться всем русскоязычным прозетом и поставить Андрею Белоусову памятник за регулярное подкидывание ссылок на полезнейшие ресурсы :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yevgeniy Tamarchenko: здесь, мне кажется, "привлекать (частный) капитал"
4 mins
  -> Thank you! :)

agree  Victor Potapov: Это именно размещать свои акции - т.е. выпускать акции, продавать их (на бирже или во внебиржевом обороте) и получать за проданные (размещённые) акции деньги. Private equity - это когда мы продаём долю в компании,акции которой не торгуются на бирже.
3 hrs
  -> Спасибо, Виктор!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search