KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

redrawn

Russian translation: повторно предоставлен

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:27 Feb 19, 2006
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: redrawn
Из договора между двумя родственными компаниями:

1. XXX will accept deposits from YYY up to a maximum amount of 0000 from [date].

3. YYY will be entitled to make new deposits or to make withdrawals of the whole or part of the deposit [under such and such terms]

4. The total outstanding deposit must be repaid in full, including any accrued interest, to YYY by XXX on or before [date], and may not be ***redrawn***.
ruslingua
Local time: 22:44
Russian translation:повторно предоставлен
Explanation:
нашел такой же термин в переведенном мной договоре кредитования одного из автогигантов Германии, по сути он означал, что "средства, возвращенные заемщиком кредитору, не могут быть повторно предоставлены заемщику в течение срока кредитования ..."
Т.е. если средства и будут предоставлены повторно, то это будет НОВЫЙ кредит, как я понимаю, а не ДЕЙСТВУЮЩИЙ
Selected response from:

Alexander Bednov
Grading comment
Спасибо всем за поддержку. Я думал в том же направлении, но у меня были (и сейчас еще остались) сомнения: а не может ли это (также) означать что-то вроде "повторного получения (и т.п.) кредита (напр., в течение срока договора) на НОВЫХ УСЛОВИЯХ" (redraw может означать и изменение условий договора).

В окончательную версию я все-таки вписал тот вариант, который у меня был еще до того, как я задал вопрос: "возвращенные средства не могут быть востребованы обратно". "Повторное предоставление/получение", как мне показалось, могло запутать читателя -- кто, что, и кому предоставляет (одна сторона договора брала заем на стороне и депонировала у другой, которая ее уже ранее ссужала другими суммами и т.д.) А пространные уточнения не вписывались.

В версии teymur'а было правдоподобное разъяснение, но неудачная формулировка. В версиях Александра Беднова и Виктора Потапова, при аналогичной трактовке, версии были лучше, и примерно равнозначные, так что отдаю очки first mover, хотя мнение о том, что "если средства и будут предоставлены повторно, то это будет НОВЫЙ кредит, как я понимаю, а не ДЕЙСТВУЮЩИЙ" Интернет не поддерживает: бывают и такие договоры, где redrawing допускается. См., напр.,

http://www.theage.com.au/business/money/tools/guides/banking/tips_homeloan.html#6656

12. Do you need a redraw facility?
A redraw facility allows you to make additional repayments on your mortgage, and then have access to the additional repayments if you need to.

Или:

http://www.ingdirect.com.au/legal/ms_part_e.htm
We can require you to comply with the terms of this section more than once during the term of your loan. We may also cancel any redraw facility or reduce the amount available to be redrawn.

Или:

http://www.aimsloans.com.au/DefinitionTerms.aspx
Redraw facility: Indicates whether the loan allows the borrower to redraw funds.
Redraw fee: Charged to cover or partially cover the lender's internal costs of allowing the borower to redraw money.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1... и не могут быть повторно выбраны (получены) ЗаёмщикомVictor Potapov
4 +2повторно предоставлен
Alexander Bednov
5... и не может быть выставлен как встречная тратта.
Natalia Kudria
3 +1возобновленTeymur Mammadov


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
возобновлен


Explanation:
Redraw - означает право использовать досрочно выплаченные средства по кредиту (или депозиту, как тут) до окончания срока действия кредитного договора. Пример - вы должны выплатить по договору 1000 у.е. каждый год. Если в этом году вы выплачиваете 1500, вы потом можете снова воспользоваться "дополнительными" 500 у.е., при условии что в следующем году вы снова выплатите свои 1000 по договору. Предлагаемый перевод:

Задолженность по депозиту должна быть погашена компанией XXX перед компанией YYY полностью, включая любые начисленные проценты, до [даты] (включительно), без права повторного использования выплаченных сумм.


    Reference: http://www.theage.com.au/business/money/tools/guides/banking...
Teymur Mammadov
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in AzerbaijaniAzerbaijani

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
... и не может быть выставлен как встречная тратта.


Explanation:
... не может быть возвращен в виде обратного переводного векселя. (тоже как вариавнт)
Идея такова, что деньги нужно возвращать деньгами, а не долговыми инструментами.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-02-19 20:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Вы хотите сказать "отозван"?

Natalia Kudria
Local time: 21:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Наталка, аскер просит разгрейдить, поскольку нажал не ту кнопку. Вы не возражаете? //Сорри, я не поняла: можно разгрейдить?
1 day5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
повторно предоставлен


Explanation:
нашел такой же термин в переведенном мной договоре кредитования одного из автогигантов Германии, по сути он означал, что "средства, возвращенные заемщиком кредитору, не могут быть повторно предоставлены заемщику в течение срока кредитования ..."
Т.е. если средства и будут предоставлены повторно, то это будет НОВЫЙ кредит, как я понимаю, а не ДЕЙСТВУЮЩИЙ

Alexander Bednov
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Спасибо всем за поддержку. Я думал в том же направлении, но у меня были (и сейчас еще остались) сомнения: а не может ли это (также) означать что-то вроде "повторного получения (и т.п.) кредита (напр., в течение срока договора) на НОВЫХ УСЛОВИЯХ" (redraw может означать и изменение условий договора).

В окончательную версию я все-таки вписал тот вариант, который у меня был еще до того, как я задал вопрос: "возвращенные средства не могут быть востребованы обратно". "Повторное предоставление/получение", как мне показалось, могло запутать читателя -- кто, что, и кому предоставляет (одна сторона договора брала заем на стороне и депонировала у другой, которая ее уже ранее ссужала другими суммами и т.д.) А пространные уточнения не вписывались.

В версии teymur'а было правдоподобное разъяснение, но неудачная формулировка. В версиях Александра Беднова и Виктора Потапова, при аналогичной трактовке, версии были лучше, и примерно равнозначные, так что отдаю очки first mover, хотя мнение о том, что "если средства и будут предоставлены повторно, то это будет НОВЫЙ кредит, как я понимаю, а не ДЕЙСТВУЮЩИЙ" Интернет не поддерживает: бывают и такие договоры, где redrawing допускается. См., напр.,

http://www.theage.com.au/business/money/tools/guides/banking/tips_homeloan.html#6656

12. Do you need a redraw facility?
A redraw facility allows you to make additional repayments on your mortgage, and then have access to the additional repayments if you need to.

Или:

http://www.ingdirect.com.au/legal/ms_part_e.htm
We can require you to comply with the terms of this section more than once during the term of your loan. We may also cancel any redraw facility or reduce the amount available to be redrawn.

Или:

http://www.aimsloans.com.au/DefinitionTerms.aspx
Redraw facility: Indicates whether the loan allows the borrower to redraw funds.
Redraw fee: Charged to cover or partially cover the lender's internal costs of allowing the borower to redraw money.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Grainger
15 hrs
  -> спасибо!

agree  Svetlana Chekunova
17 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cannot be redrawn
... и не могут быть повторно выбраны (получены) Заёмщиком


Explanation:
Тут draw = drawdown (причём равенство это сохраняется как для существительного, так и для глагола). В банковской сфере drawdown (n.) означает "выборка кредита" или "получение средств по кредиту".

Смысл Вашей фразы (правильно отражённый Андреем Бедновым): Если Заёмщик погасил часть задолженности по кредиту, повторной выборке (=получению Заёмщиком) эти средства не подлежат. Если погасил - то навсегда.

Стандартная, кстати, фраза в кредитных договорах для избежания всяких хитростей со стороны заёмщиков (у Вас там, я понимаю, связанные стороны - но это на суть и формулировки особо не влияет).

Удачи.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-02-20 10:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон - конечно же, Александром Бедновым. Приношу извинения.

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Chekunova
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search