https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/finance-general/2342275-benefit-of-retention-guarantee.html

benefit of retention guarantee

Russian translation: права бенефициара по гарантии удержания денежных средств

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benefit of retention guarantee
Russian translation:права бенефициара по гарантии удержания денежных средств
Entered by: Alexander Tkach

17:35 Jan 8, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: benefit of retention guarantee
"The ***benefit*** of this GUARANTEE shall be assignable by the CONTRACTOR upon notification in writing to the GUARANTOR and to the SUBCONTRACTOR, subject to GUARANTOR'S consent, which consent shall not be unreasonably withheld."

Вопрос в том, что это за "benefit" и как это культурно назвать?
Alexander Tkach
Ukraine
Local time: 08:50
проценты по банковской гарантии
Explanation:
Не уверена, но может быть, это проценты, которые начисляются на сумму гарантии, пока она находится в банке
Selected response from:

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 08:50
Grading comment
Спасибо Вам, Ирен, за своевременную идею. И Игорю, конечно :) Жаль не могу поделить очки на двоих... Приходится выбирать автора правильного ответа
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4залоговая сумма гарантийного удержания
Igor Blinov
4Бенефициар
sarandor
3права в соответствии с гарантией
Sergey Savchenko
3получатель гарантийной выплаты
Angela Greenfield
2проценты по банковской гарантии
Iren Dragan


Discussion entries: 15





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
права в соответствии с гарантией


Explanation:
...

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
проценты по банковской гарантии


Explanation:
Не уверена, но может быть, это проценты, которые начисляются на сумму гарантии, пока она находится в банке

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 223
Grading comment
Спасибо Вам, Ирен, за своевременную идею. И Игорю, конечно :) Жаль не могу поделить очки на двоих... Приходится выбирать автора правильного ответа

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Blinov: Ирина, прошу прощения, как мальчишка поддался вашему обаянию!
13 mins
  -> Спасибо! Ну да, проценты, которые начисляются на сумму залогового удержания.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
получатель гарантийной выплаты


Explanation:
Я писала ответ автору вопроса и случайно спрятала свой вариант. Прошу прощение за повтор.



Angela Greenfield
United States
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 182
Notes to answerer
Asker: Нет, там лиц от силы четверо. Assignee - это четвёртый, "правоприобретатель". А benefit - это сумма, и Игорь Блинов, видимо, прав

Asker: Иначе там не было бы фраз типа "to the benefit of the assignee"

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
залоговая сумма гарантийного удержания


Explanation:
от названия гарантии - то, что удерживается банком до взаимного удовлетворения сторон

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-01-08 18:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

вот я дурень! это же действительно накапавшие проценты!
накопленные проценты на сумму гарантийного удержания - ими то и вправе подрядчик распорядиться!!!

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 550

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Greenfield: гарантийный залог либо гарантийное удержание, мне кажется.
43 mins
  -> каюсь, запутался, имеется в виду всё, - права на сумму гар.уд. и проценты по ней
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Бенефициар


Explanation:
Объяснение здесь:
http://www.buhgalteria.ru/page/3042


    Reference: http://www.buhgalteria.ru/page/3042
sarandor
United States
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: