Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:30 Mar 7, 2008
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:stock of liquidity approach/mismatch approach
The FSA requires banks to monitor their liquidity "on a frequent and timely basis". For banks using the stock of liquidity approach this means daily, and in practice major retail banks are able to measure and monitor their liquidity continuously. For banks using the mismatch approach the FSA does not specify the frequency with which liquidity should be monitored but in practice most, banks should be in a position to measure their liquidity profile daily. It follows from this that a bank must have adequate procedures and systems for monitoring liquidity.
Explanation: Думаю, первый подход ориентирован на обеспечение заведомо большей ликвидности в сравнении с обязательными нормативами (т.е., "с запасом"), а второй - на постоянное измерение уровня ликвидности и сравнение его с нормативом.
Yury Arinenko Local time: 12:55 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 85