KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

send account to collections

Russian translation: передать счет для взыскания задолженности

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:send account to collections
Russian translation:передать счет для взыскания задолженности
Entered by: Dmitry Murzakov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Aug 29, 2014
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / patients' payments management
English term or phrase: send account to collections
Do you have a written policy on how you want patient portions collected? For example, all fees owed must be paid at time of service.


Do you have a written policy on how you want overdue accounts handled?

For example, if and when your staff should send the patient's account to collections.


Do you have a written policy on when you want small balances written off? For example, collecting $5 from an insurance company who shorted you is not worth it UNLESS they do it with all of your claims.
tagarelo
Ukraine
Local time: 11:58
передать счет для взыскания задолженности
Explanation:
Установите предельный срок, в течение которого может быть оплачен счет, перед тем как передать счет для взыскания третьим лицам (юристам, коллекторскому агентству).
http://www.cfin.ru/anticrisis/methodical_material/consultant...



--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2014-08-30 06:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

М.б. и такой вариант - передать дело для принудительного взыскания

В свою очередь, коллекторское агентство может продолжить процедуру возврата долга собственными силами, используя письма с требованием оплаты долга, и, в случае, невозврата платежа, вправе вновь передать дело для принудительного взыскания органам исполнительной власти.
http://propushenplatezh.ru/faq/general_faq/
Selected response from:

Dmitry Murzakov
Russian Federation
Local time: 12:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1передать счет для взыскания задолженностиDmitry Murzakov
2 +1воспользоваться услугами коллекторского агентства для взыскания задолженности
AKhram


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
воспользоваться услугами коллекторского агентства для взыскания задолженности


Explanation:
-

AKhram
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitri Lyutenko
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
передать счет для взыскания задолженности


Explanation:
Установите предельный срок, в течение которого может быть оплачен счет, перед тем как передать счет для взыскания третьим лицам (юристам, коллекторскому агентству).
http://www.cfin.ru/anticrisis/methodical_material/consultant...



--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2014-08-30 06:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

М.б. и такой вариант - передать дело для принудительного взыскания

В свою очередь, коллекторское агентство может продолжить процедуру возврата долга собственными силами, используя письма с требованием оплаты долга, и, в случае, невозврата платежа, вправе вновь передать дело для принудительного взыскания органам исполнительной власти.
http://propushenplatezh.ru/faq/general_faq/


Dmitry Murzakov
Russian Federation
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitri Lyutenko
22 hrs
  -> Спасибо, Дмитрий!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 10, 2014 - Changes made by Dmitry Murzakov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search