KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

Branch-specific

Russian translation: с учетом специфики работы отделения

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Branch-specific
Russian translation:с учетом специфики работы отделения
Entered by: Olena Fesiuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:48 Dec 30, 2016
English to Russian translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: Branch-specific
Interior Freestanding *Branch-specific* multi-function ATM
Maxim Polukhin
Local time: 15:24
с учетом специфики работы отделения
Explanation:
думаю, что речь идет о "многофункциональном с учетом специфики работы отделения АТМ" (здесь, мне кажется, уместнее использовать "отделение, чем филиал")
Selected response from:

Olena Fesiuk
Ukraine
Local time: 15:24
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4с учетом специфики работы отделения
Olena Fesiuk
3(специально) приспособленный к потребностям (конкретного) филиала
FreEditor


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
branch-specific
(специально) приспособленный к потребностям (конкретного) филиала


Explanation:
Или "(специально) предназначенный для нужд (конкретного) филиала.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-12-30 05:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Или "(банкомат) с возможностью приспособления к потребностям (конкретного) филиала".

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-12-30 05:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно имеется в виду, что банкомат будет обслуживать только клиентов одного из филиалов банка. В таком случае возможен вариант "предназначенный для (конкретного) филиала".

FreEditor
Uzbekistan
Local time: 17:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
branch-specific
с учетом специфики работы отделения


Explanation:
думаю, что речь идет о "многофункциональном с учетом специфики работы отделения АТМ" (здесь, мне кажется, уместнее использовать "отделение, чем филиал")

Olena Fesiuk
Ukraine
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 7, 2017 - Changes made by Olena Fesiuk:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search