GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:57 Jun 28, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Shchekotin (X) Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | обязан поставить |
| ||
4 | надлежит (предстоит) получить |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
обязан поставить Explanation: так и говорят в случае в фьючерсом: "поставить определенное кол-во американских долларов в будущем" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
надлежит (предстоит) получить Explanation: Все-таки, сумму предоставляет Клиент, а не банк. Значит – «…с Клиентом, от которого надлежит (предстоит) получить сумму в иностранной валюте…». -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 23 mins (2004-06-29 05:20:39 GMT) -------------------------------------------------- в) суммы, которые надлежит получить недоимщику от его дебиторов; ... обязательным платежам) отсутствует обращение взыскания на суммы, которые надлежит получить от дебиторов, а что касается недоимки и пени по платежам по ... www.dtkt.com.ua/documents/rus/2001/51/51nov8c.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.