KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

Paying Tellers, Receiving Tellers, Note Tellers, Vault Custodians

Russian translation: Кассиров-операционистов по выплатам, кассиров-операционистов по поступлениям средств, кассиров по инкассо векселей и чеков, опер

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Paying Tellers, Receiving Tellers, Note Tellers, Vault Custodians
Russian translation:Кассиров-операционистов по выплатам, кассиров-операционистов по поступлениям средств, кассиров по инкассо векселей и чеков, опер
Entered by: Victor Potapov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:31 Oct 31, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Paying Tellers, Receiving Tellers, Note Tellers, Vault Custodians
Прошу помочь с неизвестными мне терминами:
The Board of Directors [of Citibank] may appoint such Paying Tellers, Receiving Tellers, Note Tellers, Vault Custodians, bookkeepers and other clerks, agents and employees as it may deem advisable...
Alexander Kolegov
Кассиров-операционистов по выплатам, кассиров-операционистов по поступлениям средств, ...
Explanation:
... кассиров по инкассо векселей и чеков, операторов хранилища банка и т.д.

Вот.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-10-31 15:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

То есть смысл - члены совета могут назначать сотрудников на ключевые (ибо на деньги играем...) посты по работе с деньгами и финансовыми инструментами.

Под vault имеется в виду внутренний сейф банка, традиционно именуемых \"хранилищем\".

Удачи!
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 01:10
Grading comment
Thank you, Victor!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3->
Konstantin Kisin
4 +1Кассиров-операционистов по выплатам, кассиров-операционистов по поступлениям средств, ...
Victor Potapov


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
paying tellers, receiving tellers, note tellers, vault custodians
->


Explanation:
кассир расходной кассы,кассир приходной кассы, ведающий чеками и др. документами, хранитель (?) сейфа...

насчет хранителя я забыл как это по-русски, может кто подскажет?

Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 22:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Potapov: по-русски это оператор хранилища банка (я полагаю) >>>Он может называться и главный сейф, просто для отличия от "клиентских" сейфовых ячеек (депозитария для физлиц) в названии хранилища не используют слово "сейф". Как я это понимаю.. Но всё это ИМХО.
2 mins
  -> спасибо, я считал что он называеться главный сейф...это неправильно?

agree  Ol_Besh
1 hr
  -> thanks

agree  nekogda
8 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
paying tellers, receiving tellers, note tellers, vault custodians
Кассиров-операционистов по выплатам, кассиров-операционистов по поступлениям средств, ...


Explanation:
... кассиров по инкассо векселей и чеков, операторов хранилища банка и т.д.

Вот.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-10-31 15:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

То есть смысл - члены совета могут назначать сотрудников на ключевые (ибо на деньги играем...) посты по работе с деньгами и финансовыми инструментами.

Под vault имеется в виду внутренний сейф банка, традиционно именуемых \"хранилищем\".

Удачи!

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 01:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 269
Grading comment
Thank you, Victor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantin Kisin
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search