21:09 Feb 15, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Financial term | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergei Tumanov Local time: 04:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
заключаются с проверенными партнерами Explanation: Я бы сказала так "сделки ... заключаются с проверенными партнерами" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ниже Explanation: counter-party = дословно контрагент. это как раз не партнер, а наоборот противная сторона в переговорах, работе, бизнесе. продавец конечно может называть покупателя своим партнером, но это психологический ход. на самом деле между counter-parties существуют объективные противоречия, дай бог чтобы они не были антагонистическими. но партнерскими их по опрделению называть не правильно. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2005-02-15 21:51:38 GMT) -------------------------------------------------- и на мой взгляд трансакции на бирже или в банке. в бизнесе имхо, имеются/проводятся или сделки или операции. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2005-02-15 22:04:11 GMT) -------------------------------------------------- в том числе целью правил является: * гарантия того, что все сделки (или операции) осуществляются с максимальное экономией, эффективно проверяются и производятся только с одобренными контрагентами. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2005-02-15 22:05:00 GMT) -------------------------------------------------- please read максимальноЙ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 15 mins (2005-02-15 22:24:43 GMT) -------------------------------------------------- в некоторых случаях, не не здесь, это противная сторона (в бизнесе, в переговорах) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sdelki ... zaklyuchayutsya s utverzhdennymi (odobrennymi) kontragentami Explanation: there is a list of approved counterparties at every bank or other market player -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 22 mins (2005-02-16 00:31:12 GMT) -------------------------------------------------- Вернувшись к кириллице, добавлю: В любом банке (или компании - профессиональном участнике фондового, денежного, кредитного рынка) есть список одобренных контрагентов - approved counterparties list. В этом списке устанавливаются \"лимиты\" на контрагентов (уровень риска в долларах, который мы готовы взять на себя по этому контрагенту). Детали не важны и не нужны, т.к. у Вас - именно \"утверждённые/одобренные контрагенты\". Пардон за прямоту! :-) Удачи... |
| ||||||||||
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|