KudoZ home » English to Russian » Fisheries

high-grade tuna

Russian translation: тунец высшего сорта

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high-grade tuna
Russian translation:тунец высшего сорта
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Sep 8, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-12 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Russian translations [PRO]
Fisheries / тунец
English term or phrase: high-grade tuna
The prize is one of the most sought after fish in the world - high grade tuna worth tens of thousands of dollars.

Increasing quantities of high-grade tuna are reared in net pens and fed bait fish.
Garry Arbatov
Russian Federation
Local time: 09:42
тунец высшего сорта
Explanation:
.
Selected response from:

Anneta Vysotskaya
Local time: 15:42
Grading comment
Спасибо! Ваш ответ мне кажется самым точным в этом контексте.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4тунец высшего сорта
Anneta Vysotskaya
4высококачественный тунецAndrei B
4первоклассный тунец
Vadim Ivankov
4тунец высокого качества
Ekaterina Mikhailova


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
тунец высокого качества


Explanation:
без объяснений

Ekaterina Mikhailova
Russian Federation
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
первоклассный тунец


Explanation:


Vadim Ivankov
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
тунец высшего сорта


Explanation:
.

Anneta Vysotskaya
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Спасибо! Ваш ответ мне кажется самым точным в этом контексте.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
30 mins
  -> Спасибо, Эрика!

agree  bububu
53 mins
  -> Thank you!

agree  OWatts: или "высокосортный"
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  xxxMariyaN
7 hrs
  -> Спасибо, Мария!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
высококачественный тунец


Explanation:
Примеры взяты из соответствующих ссылок (см. ниже)

Википедия:
"Increasing quantities of high-grade tuna are reared in net pens and fed bait fish"
http://en.wikipedia.org/wiki/Tuna

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2011-09-09 20:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

Гарри, Вам действительно лишь "кажется"
1. Перечитайте отрывок из Вики-статьи "Tuna", приведенный выше (он же у Вас в поле контекста) - там речь о живых "high-grade tuna", которых содержат в "net pens" (загонах) и кормят "bait fish" (мелкой рыбешкой)
Определение:
pen = fenced, netted structure fixed to the bottom substrate and allowing free water exchange; in the intertidal zone, it may be solid-walled; the bottom of the structure, however, is always formed by the natural bottom of the waterbody where it is built; usually coastal e.g. in shallow lagoons, but also inland e.g. in lakes, reservoirs. A pen generally encloses a relatively large volume of water
http://www.fao.org/fi/glossary/aquaculture/spec-term-n.asp?i...
Можно ли рыбу, плавающую в водоеме, назвать "готовым продуктом"?

2. По сортам рыбу делят не раньше, чем начнут готовить к продаже - только тогда она становится "продуктом"
- см. напр. пункты 1.8, 1.9 о сортах мороженой рыбы (+ пункт 4.3) в документе
http://docs.cntd.ru/document/1200022144
Т.е. высшего или другого сорта может быть мороженая рыба, консервы и т. п.
А "high-grade" это рыба именно живая или только что выловленная (до начала переработки в "продукт")

3. Перечитайте заодно и Ваш исходный контекст - там "high-grade tuna" это "prize... one of the most sought after fish"
Вопрос: можно ли так охарактеризовать "готовый продукт", который (по определению) не "ищут", а просто покупают?
П.С.
Пояснения типа "." (как к понравившемуся вам ответу) и соображения вроде "мне кажется" редко приводят к правильным переводам - ведь при игре в "угадайку" голова отдыхает, а не работает :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2011-09-12 18:39:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Слово "сорт" применительно к рыбе (как и любой еде) это регламентируемая писаными нормами (законами и т.п.) или неписаными обычаями характеристика товарного(!) качества
Трудно представить рыбака, который только что поднял тунца и уже думает о том, каким сортом он будет котироваться на прилавке
Но главное не в этом:
Гугл и Яндекс дают 0 (ноль!) хитов на запросы про
"высокосортного тунца"
и 2 (два!) уникальных - про
"тунца высшего сорта"
причем оба в ресторанных контекстах
Про "высококачественного тунца" - десятки в самых разных контекстах
Переводчик на русский (и не только) язык обязан знать, как на нем принято описывать конкретные вещи и ситуации, а как не принято
И писать как принято - независимо от личного вкуса - ибо лексические нормы это объективная реальность
Нестандартные выражения допустимы в той степени, в какой они используются в оригинале - и не более
Извините, это азы профессионального перевода
А "угадайка" это когда на ответ тратится ровно столько секунд, сколько надо, чтобы его написать и добавить "." в поле пояснений, иначе ответ не будет принят - что и было сделано его автором. Менее торопливые пишут "без объяснений" (см. тут же) - но это не уменьшает степень их неуважения к аскеру

Example sentence(s):
  • Используя современные технологии... ТК «ТАКАРА» осуществляет поставки высококачественного тунца
  • Как сообщает корреспондент РИА Fishnews.ru, южнокорейские рыбаки реализовали на мировой рынок 11 233 тонны высококачественного тунца

    Reference: http://www.takarafish.ru/catalog/food/1/4
    Reference: http://www.fishery.ru/news?idnews=141148
Andrei B
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Никто не играет в угадайку. Вот смотрите. Лодка. Только подняли рыбу на борт, она еще бьется. Далее ситуация описывается так: "He knows these are prized, high grade tuna". Мне сдается, что корректнее сказать так: "Он знает, что это ценный, высокосортный тунец". А не высококачественный. Я скажу "высококачественный" в таком случае: "Он знает, что они поставляют высококачественного тунца". Я прошу прощения, моя вина в том, что в вопросе я не написал, что все происходит на рыболовецкой лодке. Первый пример из текста, а второй из википедии.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search