KudoZ home » English to Russian » Food & Drink

frequency pen marking

Russian translation: частыми метками (на регистрограмме самописца температуры)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Nov 3, 2007
English to Russian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: frequency pen marking
Помогите, пожалуйста, понять смысл предложения.
Тест: контроль пастеризации молока.

CORRECTIVE ACTION ACTIVITY:
Underprocessed product shall be automatically diverted and reheated or discarded. ***The system divert should be reflected by the frequency pen marking on the temperature recording chart. ****
Вот именно последнее предложение не могу понять:
CORRECTIVE ACTION ACTIVITY:
• Underprocessed product shall be automatically diverted and reheated or discarded. The system divert should be reflected by the frequency pen marking on the temperature recording chart.

Систематическое изъятие и перенаправление продукта отмечается частотной маркировкой **** на температурной диаграмме регистрирующего прибора... очень плохой перевод , я понимаю сама...
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 05:33
Russian translation:частыми метками (на регистрограмме самописца температуры)
Explanation:
метки на самописце выполняются либо быстрым перемещением пера к какому-то уровню и назад, либо подъемом/опусканием пера (разрыв линии), это зависит от конструкции самописца

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-11-03 21:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Недопастеризованный продукт должен авоматически отводиться в сторону (от трубопровода готового продукта) и либо повторно перерабатываться, либо утилизироваться/отбраковаться. Возникновение в системе такого отвода продукта должно указываться частыми метками на регистрограмме самописца температуры
====
Наличие меток лишь указывает на возникновении в работе системе сбоя. Их частота фиксирована, подобная "пачка" меток появляется при каждом сбое в работе пастеризатора
Selected response from:

Enote
Local time: 06:33
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1отметкой пишущего элемента, отмечающего частоту повторяемости
Stanislav Korobov
4аномальная частота осцилляцииDNATUSIA
3частыми метками (на регистрограмме самописца температуры)Enote


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
аномальная частота осцилляции


Explanation:
отклонение в работе системы будет отражаться как аномальная осцилляция записывающего устройства

DNATUSIA
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  boostrer: сомнительный перевод, хотя идея правильная.
15 mins
  -> спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отметкой пишущего элемента, отмечающего частоту повторяемости


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2007-11-03 19:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

...этих самых отклонений "недопастеризованного" молока, видимо...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: Конэшно.
12 hrs
  -> спасыбо!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
частыми метками (на регистрограмме самописца температуры)


Explanation:
метки на самописце выполняются либо быстрым перемещением пера к какому-то уровню и назад, либо подъемом/опусканием пера (разрыв линии), это зависит от конструкции самописца

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-11-03 21:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Недопастеризованный продукт должен авоматически отводиться в сторону (от трубопровода готового продукта) и либо повторно перерабатываться, либо утилизироваться/отбраковаться. Возникновение в системе такого отвода продукта должно указываться частыми метками на регистрограмме самописца температуры
====
Наличие меток лишь указывает на возникновении в работе системе сбоя. Их частота фиксирована, подобная "пачка" меток появляется при каждом сбое в работе пастеризатора

Enote
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search