continuous motion wraparounds

Russian translation: машина непрерывного действия для упаковки в ящики оберточного типа

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:47 Jul 8, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: continuous motion wraparounds
Оборудование для упаковки в ящики.

When considering continuous motion wraparounds or robots, it is important to be mindful that they can often be very wide and long, with robots requiring guarding elements that can take up excessive space.
Wraparound cases can be beneficial, however, as they are strong and offer a tight product fit.

Сначала думала, что wraparounds – циклические возвраты, но во втором предложении - это ящики с обертыванием продуктов.

Все-таки запуталась.

Тут wraparounds обозначает разное или одинаковое в двух этих предложениях?

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 02:06
Russian translation:машина непрерывного действия для упаковки в ящики оберточного типа
Explanation:
В первом предложении имеется в виду устройство для упаковки (которое занимает много места), во втором - тип тары (картонный ящик, который оборачивается вокруг продукта).
Selected response from:

Vladimir Emyshev
Russian Federation
Local time: 22:06
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4машина непрерывного действия для упаковки в ящики оберточного типа
Vladimir Emyshev
4Это простые картонные ящики
mikhailo
3упаковочное оборудование с непрерывным рабочим циклом
Yulia Lansari


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
машина непрерывного действия для упаковки в ящики оберточного типа


Explanation:
В первом предложении имеется в виду устройство для упаковки (которое занимает много места), во втором - тип тары (картонный ящик, который оборачивается вокруг продукта).


    https://www.antech.ru/production/construction/fefco/korobki-obertochnogo-tipa-i-skladnye/korobka-obertochnogo-tipa-so-stykuyushchimisya-naru
Vladimir Emyshev
Russian Federation
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
упаковочное оборудование с непрерывным рабочим циклом


Explanation:
В первом предложении continuous motion wraparounds - это "упаковочное оборудование с непрерывным рабочим циклом", а в другом - "коробки/ящики оберточного типа".

Yulia Lansari
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Это простые картонные ящики


Explanation:
Речь идёт о сравнении паллетирования - что в описанном случае требует много места и упаковки в ящики.
........

mikhailo
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search